"تعزيز المساءلة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • aumentar la rendición de cuentas en
        
    • fortalecer la rendición de cuentas en
        
    • reforzar la rendición de cuentas en
        
    • fortalecimiento de la rendición de cuentas en
        
    • mejorar la rendición de cuentas en
        
    • mayor rendición de cuentas en
        
    • promover la rendición de cuentas en
        
    • fortalezca la rendición de cuentas en
        
    • Mayor rendición de cuentas del
        
    • fortalecimiento de la rendición de cuentas una
        
    • del fortalecimiento de la rendición de cuentas
        
    Informe del Secretario General sobre medidas adoptadas con miras a aumentar la rendición de cuentas en la Secretaría UN تقرير الأمين العام عن تعزيز المساءلة في الأمانة العامة
    Informe del Secretario General sobre las medidas para aumentar la rendición de cuentas en las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن التدابير الرامية إلى تعزيز المساءلة في الأمم المتحدة
    Sería ideal que se establecieran vínculos mucho más estrechos entre las actividades de planificación y presupuestación a fin de fortalecer la rendición de cuentas en la Secretaría. UN والوضع اﻷمثل هو أن تكون هناك صلات أوثق بكثير بين التخطيط والميزنة ﻹتاحة تعزيز المساءلة في اﻷمانة العامة.
    También hay casos en que los métodos disponibles se podrían emplear de manera más sistemática a fin de reforzar la rendición de cuentas en la esfera de la igualdad en materia de género. UN وهنالك حالات أخرى يمكن أن تستخدم فيها اﻷساليب المتاحة بشكل أكثر منهجية ﻷغراض تعزيز المساءلة في مجال المساواة بين الجنسين.
    El fortalecimiento de la rendición de cuentas en las Naciones Unidas es una prioridad porque afecta directamente la labor de la Secretaría y la relación entre los Estados Miembros y la Secretaría. UN 32 - وأشار إلى أن تعزيز المساءلة في الأمم المتحدة يمثل أولوية لأنها تؤثر تأثيرا مباشرا في عمل الأمانة العامة وعلى العلاقة بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    Hasta la fecha, no se ha notado el efecto de los pactos para mejorar la rendición de cuentas en las Naciones Unidas. UN وما زال لم يظهر حتى الآن أثر الاتفاقات على تعزيز المساءلة في الأمم المتحدة.
    3. Sesión ejecutiva sobre las medidas adoptadas con miras a aumentar la rendición de cuentas en las Naciones Unidas UN 3 - الجلسة التنفيذية المتعلقة بتدابير تعزيز المساءلة في الأمم المتحدة
    Más de 3.000 niños y adolescentes se han beneficiado de este programa, que también procura en gran medida aumentar la rendición de cuentas en la prestación de servicios educacionales y mejorar el desarrollo profesional de los maestros y los interesados en la educación a los niveles central y de distritos. UN واستفاد من هذا البرنامج أكثر من 000 3 من الشباب، وهو يحرص على تعزيز المساءلة في تقديم التعليم والتطوير المهني للمدرسين وأصحاب المصلحة في التعليم على الصعيد المركزي وعلى مستوى المقاطعات.
    El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la resolución 59/272 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 2004, en la que la Asamblea pidió al Secretario General que le presentase cada año un informe sobre las medidas adoptadas con miras a aumentar la rendición de cuentas en la Secretaría. UN يستجيب هذا التقرير لقرار الجمعية العامة 59/272، المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 2004، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يقدم سنويا تقريرا عما اتخذ من تدابير تهدف إلى تعزيز المساءلة في الأمانة العامة.
    a) Informe del Secretario General sobre medidas para aumentar la rendición de cuentas en las Naciones Unidas (A/60/312); UN (أ) تقرير الأمين العام عن تدابير تعزيز المساءلة في الأمم المتحدة (A/60/312)؛
    Informe del Secretario General sobre las medidas para aumentar la rendición de cuentas en las Naciones Unidas (A/60/312) UN تقرير الأمين العام عن تدابير تعزيز المساءلة في الأمم المتحدة (A/60/312)
    En 2005 se reorganizó la Oficina del Secretario General Adjunto para fortalecer la rendición de cuentas en la Secretaría. UN وقد أعيد تنظيم مكتب وكيل الأمين العام في عام 2005 بحيث يركز على تعزيز المساءلة في الأمانة العامة.
    También se debe procurar fortalecer la rendición de cuentas en todos los niveles y sin excepciones. UN وذكر أنه يجب بذل المزيد من الجهود من أجل تعزيز المساءلة في جميع المستويات ودون استثناء.
    Por último, la Comisión Consultiva destaca que debe haber un compromiso del personal directivo de aprovechar los beneficios del sistema de planificación de los recursos institucionales para fortalecer la rendición de cuentas en las Naciones Unidas. UN وأخيراً، تشدد اللجنة الاستشارية على أنه يجب أن يكون هناك التزام إداري بالاستفادة من فوائد نظام تخطيط الموارد في المؤسسة من أجل تعزيز المساءلة في الأمم المتحدة.
    Se han logrado avances destacados en muchos ámbitos y se sigue trabajando para reforzar la rendición de cuentas en las Naciones Unidas. UN 20 - تحقق تقدم جوهري في العديد من المجالات، ولا تزال الجهود تبذل من أجل زيادة تعزيز المساءلة في الأمم المتحدة.
    También se puso de manifiesto la necesidad de facilitar mayor acceso a la justicia y protección a la población en los distritos y de reforzar la rendición de cuentas en las fuerzas de seguridad por los casos de falta de conducta. UN كما أبرز التقرير الحاجة إلى تعزيز سبل اللجوء إلى القضاء وحماية السكان في المقاطعات، وإلى تعزيز المساءلة في حالات سوء السلوك في أوساط قوات الأمن.
    13.16 La ampliación de la gestión basada en los resultados en el CCI sigue siendo un factor importante en el fortalecimiento de la rendición de cuentas en el Centro. UN 13-16 ولا يزال توسيع نطاق الإدارة القائمة على النتائج عاملاً أساسياً في تعزيز المساءلة في المركز.
    También debe examinarse la posibilidad de mejorar la rendición de cuentas en los casos de denegación grave del acceso humanitario. UN 42 - وينبغي النظر أيضا في تعزيز المساءلة في حالات الإعاقة الخطيرة لعمليات توصيل المساعدات الإنسانية.
    Las instituciones nacionales de derechos humanos también llevan a cabo diversas actividades que contribuyen a una mayor rendición de cuentas en estos sectores. UN وتشارك المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان أيضاً في عدد من الأنشطة التي تساعد على تعزيز المساءلة في هذين القطاعين.
    Sin embargo, en los futuros debates deberán abordarse varios puntos controvertidos, a fin de promover la rendición de cuentas en el marco de la futura constitución. UN ومع ذلك، ينبغي أن تتناول المناقشات المقبلة عدداً من المسائل الخلافية من أجل تعزيز المساءلة في إطار الدستور القادم.
    23. Reitera la importancia de que se fortalezca la rendición de cuentas en la Organización y se asegure que el Secretario General rinda cuentas en mayor medida a los Estados Miembros respecto de, entre otras cosas, el cumplimiento eficaz y eficiente de los mandatos legislativos y el uso de los recursos humanos y financieros; UN 23 - تكرر تأكيد أهمية تعزيز المساءلة في المنظمة وكفالة زيادة مساءلة الدول الأعضاء للأمين العام لتحقيق أمور منها تنفيذ الولايات التشريعية واستخدام الموارد البشرية والمالية بفعالية وكفاءة؛
    1. Destaca la importancia de fortalecer la rendición de cuentas en la Organización y de asegurar una Mayor rendición de cuentas del Secretario General para con los Estados Miembros, con miras, entre otras cosas, al cumplimiento eficaz y eficiente de los mandatos legislativos y al aprovechamiento de los recursos humanos y financieros; UN 1 - تشدد على أهمية تعزيز المساءلة في المنظمة وضمان رفع درجة مساءلة الدول الأعضاء للأمين العام وذلك لتحقيق عدة أغراض من بينها تنفيذ الولايات التشريعية واستخدام الموارد البشرية والمالية بفعالية وكفاءة؛
    Antes de la presentación del informe del UNFPA, el Director Ejecutivo del UNFPA hizo unas breves observaciones, subrayando que había hecho del fortalecimiento de la rendición de cuentas una de las principales prioridades para el UNFPA en 2011. UN وقبل عرض تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان، أدلى المدير التنفيذي للصندوق بملاحظات مقتضبة، وشدد على أنه جعل تعزيز المساءلة في صدارة أولويات الصندوق لعام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more