"تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة" - Translation from Arabic to Spanish

    • promover la igualdad entre hombres y mujeres
        
    • promover la igualdad para la mujer
        
    • más la igualdad entre hombres y mujeres
        
    • promoviendo la igualdad entre hombres y mujeres
        
    Asimismo, pregunta si hay funcionarios en las administraciones municipales que tengan la responsabilidad concreta de promover la igualdad entre hombres y mujeres. UN وتساءلت أيضاً عما إذا كان هناك مسؤولون في الإدارات البلدية يتحملون مسؤوليات خاصة بشأن تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    47. Con objeto de promover la igualdad entre hombres y mujeres se han creado " oficinas de igualdad " . UN ٧٤- تم إنشاء " مكاتب للمساواة بين المرأة والرجل " ، من أجل تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    " La Región velará por promover la igualdad entre hombres y mujeres a través de todas sus políticas. UN " يسهر الإقليم على تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة عبر مجموع سياساته.
    :: El cabildeo tanto con las organizaciones gubernamentales como no gubernamentales para integrar las cuestiones de género y fomentar la participación de la mujer en distintas actividades, así como para promover la igualdad entre hombres y mujeres en diversas esferas; UN :: التفاوض مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتعزيز مشاركة المرأة في مختلف الأنشطة، فضلا عن تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في مختلف المجالات؛
    16. El CEDAW elogió a Sudáfrica por los resultados obtenidos en la tarea de promover la igualdad para la mujer y combatir la discriminación. UN 16- أثنت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على جنوب أفريقيا لما حققته من نتائج فيما يخص تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة ومكافحة التمييز.
    Se alentó a Liechtenstein a que tomara medidas con el fin de fortalecer la participación de la mujer en el Gobierno y en los procesos de adopción de decisiones, y a que promoviera aún más la igualdad entre hombres y mujeres en las esferas que no fuesen de carácter público. UN وشُجِّعت ليختنشتاين على اتخاذ التدابير التي تستهدف تعزيز مشاركة المرأة في الحكومة وفي عمليات صنع القرارات، والمضي في تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في المجالات غير العامة(50).
    El Ministerio donde desempeña sus funciones, la oradora se esfuerza por mitigar el problema, promoviendo la igualdad entre hombres y mujeres. UN وتسعى وزارتها لتخفيف حدة التحديات من خلال تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    Sírvanse proporcionar información sobre la adopción de una Estrategia Nacional para la igualdad u otro instrumento de política destinada a promover la igualdad entre hombres y mujeres y combatir la discriminación contra las mujeres. UN يرجى تقديم معلومات عن اعتماد استراتيجية وطنية بشأن المساواة أو أي صك آخر بشأن السياسات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة ومكافحة التمييز ضد المرأة.
    Cualquiera que sea su función en la financiación y el suministro de capacitación, el Estado tiene la responsabilidad de promover la igualdad entre hombres y mujeres mediante incentivos, legislación, actividades de promoción y otras medidas. UN ٥٢ - ومهما كان دور الدولة في تمويل التدريب وتوفيره، فهي التي تتحمل مسؤولية تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة. عن طريق الحوافز والتشريعات والدعوة وتدابير أخرى.
    Los Estados Unidos de América tomaron nota de las medidas adoptadas por Chipre para promover la igualdad entre hombres y mujeres en materia laboral, mediante la promulgación de instrumentos como la Ley de igualdad de remuneración y el Plan de Acción Nacional sobre la igualdad de género. UN وأشارت إلى الإجراءات المتخذة من أجل تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في العمالة، عن طريق إصدار تشريعات كالقانون المتعلق بالمساواة في الأجور ووضع الخطة الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين. وقدمت الولايات المتحدة الأمريكية توصيات.
    3. El Comité felicita al Estado Parte por los esfuerzos desplegados para dar cumplimiento a las recomendaciones que le hizo en ocasión de su segundo informe periódico y, en especial, por las medidas legislativas para promover la igualdad entre hombres y mujeres, introducidas por la Ley Nº 105/97, de 13 de septiembre de 1997. UN 3- تثني اللجنة على الدولة الطرف للجهود التي بذلتها من أجل تنفيذ التوصيات المقدمة فيما يتعلق بتقريرها الدوري الثاني، لا سيما اتخاذها التدابير التشريعية التي ترمي إلى تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة والتي نص عليها القانون رقم 105/97 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1997.
    405. El Comité felicita al Estado Parte por los esfuerzos desplegados para dar cumplimiento a las recomendaciones que le hizo en ocasión de su segundo informe periódico y, en especial, por las medidas legislativas para promover la igualdad entre hombres y mujeres en materia de empleo, introducidas por la Ley N.º 105/97, de 13 de septiembre de 1997. UN 405- تثني اللجنة على الدولة الطرف للجهود التي بذلتها من أجل تنفيذ التوصيات المقدمة فيما يتعلق بتقريرها الدوري الثاني، لا سيما اتخاذها التدابير التشريعية التي ترمي إلى تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في مجال العمل والتي نص عليها القانون رقم 105/97 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1997.
    En armonía con dicho postulado, el artículo 2 del Decreto Supremo 027-2007, Políticas Nacionales de Obligatorio cumplimiento para las entidades del Gobierno Nacional, establece la obligación de promover la igualdad entre hombres y mujeres en sus políticas, planes y prácticas. UN وتماشياً مع هذا المفهوم، فإن المادة 2 من المرسوم السامي 027-2007 المتعلق بالسياسات الوطنية الواجبة التنفيذ بالنسبة لوحدات الحكومة الوطنية، تنص على إجبارية تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في السياسات والخطط والممارسة.
    a) Las prioridades y los procedimientos del Gobierno para promover la igualdad entre hombres y mujeres (las " Prioridades " ) (preparados por el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales y aprobados por el Gobierno). En una resolución, el Gobierno encargó a los distintos Ministros que aceptaran y aplicaran medidas para lograr realmente la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. UN (أ) " أولويات وإجراءات الحكومة في تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة " (83) ( " الأولويات " )، التي أعدتها وزارة العمل والشؤون الاجتماعية وأقرتها الحكومة، وكلفت الحكومة بموجب قرار بهذا الشأن، كافة الوزراء بقبول وتنفيذ التدابير التي تؤد إلى تحقيق المساواة الفعلية في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    22. Otra medida adoptada para satisfacer la recomendación del Comité (párrafo 90) es la actualización, ahora en curso, del documento programático " Las prioridades y los procedimientos del Gobierno con miras a la promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer " , que constituye el plan de acción adoptado a escala nacional por el Gobierno en 1998 para promover la igualdad entre hombres y mujeres. UN 22 - وهناك تدبير آخر اعتُمِد للأخذ بتوصية اللجنة (النقطة 90) هو الاستكمال الجاري للوثيقة البرنامجية المعنونة " الأولويات الحكومية وإجراءات تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة " ، وهي تشكل خطة العمل الوطنية التي اعتمدتها الحكومة في عام 1998 لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    En 2013, para promover la igualdad entre hombres y mujeres en estos cargos, el Gobierno presentó un proyecto de ley que establece incentivos económicos para las mujeres candidatas, para los partidos políticos que respalden sus candidaturas y para las mujeres que sean electas (recomendaciones 7, 20, 21 y 26). UN وسعياً إلى تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في شغل هذه المناصب، قدمت الحكومة في عام 2013 مشروع قانون يمنح حوافز اقتصادية للنساء المرشّحات وللأحزاب السياسية التي تدعم ترشحهن وللنساء المنتخبات (التوصيات 7 و20 و21 و26).
    5. El Comité encomia al Estado parte por los extraordinarios esfuerzos que ha realizado y los impresionantes resultados que ha obtenido en los 15 años transcurridos a partir de la abolición del régimen de apartheid en la tarea de promover la igualdad para la mujer y combatir la discriminación. UN 5- تثني اللجنة على الدولة الطرف لما بذلته من جهود غير عادية وما حققته من نتائج باهرة على مدى فترة السنوات الخمس عشرة التي انقضت منذ إبطال نظام الفصل العنصري وذلك فيما يخص تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة ومكافحة التمييز.
    Además, estos logros han contribuido positivamente a la vida de la familia al declarar ilegal la poligamia y han promovido aún más la igualdad entre hombres y mujeres al eliminar todo reconocimiento jurídico de los denominados " delitos de honor " . UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أسهمت هذه الإنجازات مساهمة إيجابية في الحياة الأسرية إذ جعلت تعدد الزوجات غير قانوني كما أدت إلى زيادة تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة من خلال إزالة كل شكل من أشكال الاعتراف القانوني بما يسمى ب " جرائم الشرف " .
    Se le alienta a que tome medidas para que las mujeres participen más en el Gobierno y en los procesos de decisión, y a que siga promoviendo la igualdad entre hombres y mujeres en esferas distintas del sector público. UN وتشجع على اتخاذ التدابير التي تستهدف تعزيز مشاركة المرأة في الحكومة وفي عمليات صنع القرارات، والمضي في تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في المجالات غير العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more