Estimamos que el Programa de Acción a largo plazo para fortalecer el régimen internacional de no proliferación, que figura en el Documento Final, define las medidas concretas que todos debemos adoptar en el futuro más cercano. | UN | ونعتقد أن برنامج العمل طويل الأجل الوارد في الوثيقة الختامية بخصوص تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار يحدد تلك الخطوات الملموسة التي يتعين علينا جميعا أن نتخذها في أقرب موعد ممكن. |
Por consiguiente, instamos a todos los Estados a continuar las negociaciones para fortalecer el régimen internacional de no proliferación. | UN | ومن هنا نحث جميع الدول على مواصلة المفاوضات بغرض تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
El Japón espera con interés que el G-8 haga un enérgico llamamiento a fortalecer el régimen internacional de no proliferación. | UN | وتتطلع اليابان إلى صدور رسالة قوية عن مجموعة الثمانية من أجل تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
Cada país debería asumir sus obligaciones y contribuir al fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación. | UN | فكل بلد ينبغي أن يفي بالتزاماته، ويساهم في تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
Cada país debería asumir sus obligaciones y contribuir al fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación. | UN | فكل بلد ينبغي أن يفي بالتزاماته، ويساهم في تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
Reafirmando su convicción de que todo nuevo progreso en materia de desarme nuclear contribuirá a consolidar el régimen internacional de no proliferación nuclear y a garantizar la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ تعيد تأكيد اقتناعها بأن من شأن إحراز مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي أن يسهم في تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي، مما يكفل السلام والأمن الدوليين، |
El OIEA tiene merecidamente una buena reputación por generar ideas e iniciar acciones prácticas dirigidas a fortalecer la seguridad nuclear mediante el desempeño de la doble función de reforzar el régimen internacional de no proliferación y desarrollar la cooperación pacífica en la utilización de la energía atómica. | UN | والوكالة تتمتع بصيت ذائع عن جــدارة في استحداث اﻷفكار الجديدة والشروع بأعمال ملموسة تهدف إلــى تعزيز الســلامة واﻷمن النوويين عن طــريق الاضطــلاع بالمهمة المزدوجة المتمثلة في تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار وتنمية التعاون السلمي في مجال استخدام الطاقة النووية. |
Al igual que muchos países pequeños, San Marino busca que se fortalezca el régimen internacional de no proliferación y, en ese sentido, aplaude el compromiso del Presidente Obama de los Estados Unidos y del Presidente Medvedev de la Federación de Rusia de reducir de manera considerable los arsenales nucleares de sus respectivas naciones. | UN | وتسعى سان مارينو، شأنها في ذلك شأن الكثير من الدول الصغيرة، إلى تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. وفي هذا الصدد تثني على التزام رئيس الولايات المتحدة أوباما والرئيس الروسي ميدفيديف بتخفيض ترسانة بلديهما النووية تخفيضا كبيرا. |
En nuestra opinión, los fines de una convención que prohíba la producción de material fisionable serían fortalecer el régimen internacional de no proliferación nuclear e imponer la prohibición de la producción de material nuclear con fines armamentísticos mediante un compromiso jurídicamente vinculante. | UN | والهدف في رأينا من وضع اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية هو تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي وحظر انتاج المواد النووية لصنع الاسلحة بموجب تعهد ملزم قانونا. |
No cabe duda de que su histórica decisión de renunciar a su capacidad nuclear y de suscribir el Tratado contribuyó en gran medida a fortalecer el régimen internacional de no proliferación y la seguridad mundial. | UN | ولا شك أن قرار أوكرانيا التاريخي بالتخلي عن قدرتها النووية والانضمام إلى المعاهدة ساهم بشكل هام في تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي والأمن العالمي. |
China entiende que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares ayuda a prevenir la proliferación de estas armas y a fortalecer el régimen internacional de no proliferación. | UN | وتعتقد الصين أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية يسهم في منع انتشار هذه الأسلحة وفي تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
Por lo tanto, el Japón cree firmemente que la adhesión universal al Protocolo Adicional sigue siendo el medio más adecuado a la realidad y más eficaz de fortalecer el régimen internacional de no proliferación. | UN | لذا، تعتقد اليابان بشكل راسخ أن عالمية البروتوكول الإضافي لا تزال أكثر الوسائل واقعية وفعالية في تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
China entiende que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares ayuda a prevenir la proliferación de estas armas y a fortalecer el régimen internacional de no proliferación. | UN | وتعتقد الصين أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية يسهم في منع انتشار هذه الأسلحة وفي تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
Las medidas pertinentes deberían contribuir a mantener la paz y la estabilidad internacionales y regionales así como a fortalecer el régimen internacional de no proliferación y no a socavarlo. | UN | وينبغي أن تفضي التدابير ذات الصلة إلى صون السلام والاستقرار على الصعيدين الدولي والإقليمي، كما ينبغي أن تساعد على تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار وليس تقويضه. |
Confiamos en que las iniciativas que se llevarán a cabo en los próximos meses tendrán un resultado satisfactorio para fortalecer el régimen internacional de no proliferación nuclear y se avance hacia un desarme general y completo. | UN | ونثق بأن المبادرات التي ستتخذ في الأشهر المقبلة ستفضي إلى نتائج مرضية بغية تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي وإلى تحقيق تقدم صوب نزع السلاح العام والكامل. |
Se ha reconocido universalmente la importante contribución de las zonas libres de armas nucleares al fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación y a la paz y la seguridad regionales y mundiales. | UN | وقد تم الاعتراف على نحو عالمي بالمساهمة الهامة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار والسلام والأمن الإقليميين والعالميين. |
Creemos que el fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación y de su piedra angular, el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), es una de las herramientas básicas en este contexto. | UN | ونعتقد أن تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار وحجر زاويته، المتمثل في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، هو أحد الأدوات الأساسية في هذا السياق. |
Estamos convencidos de que la próxima medida para consolidar el régimen internacional de no proliferación nuclear y desarme deberá consistir en elaborar un acuerdo multilateral de prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. | UN | ونحن مقتنعون بأن الخطوة المقبلة في تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح النووي تتمثل في صياغة اتفاق متعدد الأطراف بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
2. consolidar el régimen internacional de no proliferación | UN | 2 - تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار |
Las garantías de seguridad jurídicamente vinculantes dadas por los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares contribuyen a reforzar el régimen internacional de no proliferación nuclear. | UN | 2 - ومن شأن توافر ضمانات أمنية ملزمة قانونا من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية تجاه الدول غير الحائزة لها أن تفضي إلى تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
Al igual que muchos países pequeños, San Marino busca que se fortalezca el régimen internacional de no proliferación y, en ese sentido, aplaude el compromiso del Presidente Obama de los Estados Unidos y del Presidente Medvedev de la Federación de Rusia de reducir de manera considerable los arsenales nucleares de sus respectivas naciones. | UN | وتسعى سان مارينو، شأنها في ذلك شأن الكثير من الدول الصغيرة، إلى تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. وفي هذا الصدد تثني على التزام رئيس الولايات المتحدة أوباما والرئيس الروسي ميدفيديف بتخفيض ترسانة بلديهما النووية تخفيضا كبيرا. |
El objetivo de la Unión Europea será reforzar el sistema internacional de no proliferación nuclear fomentando el éxito de la Conferencia de Revisión, del año 2000, del Tratado de No Proliferación de Armas Nucleares. | UN | إن هدف الاتحاد الأوروبي هو تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي، عن طريق العمل على أن يكلَّل مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة عام 2000 بالنجاح. |