La Misión siguió cooperando estrechamente con iniciativas del Canadá, Francia y los Estados Unidos para fortalecer el sistema judicial. | UN | وواصلت البعثة تعاونها الوثيق مع المبادرات الفرنسية والكندية ومبادرات الولايات المتحدة من أجل تعزيز النظام القضائي. |
A ese respecto, señalé la necesidad de fortalecer el sistema judicial del país. | UN | وفي هذا الصدد، نوهت بالحاجة إلى تعزيز النظام القضائي الوطني. |
Esta transferencia representa un paso importante hacia el fortalecimiento del sistema judicial del país y para la aplicación en Rwanda de los principios básicos de derechos humanos. | UN | ويشكل هذا التحويل خطوة هامة في تعزيز النظام القضائي في البلد وتنفيذ رواندا لمبادئ حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
Hay otras dos características principales de los esfuerzos por mejorar el gobierno: el fortalecimiento del sistema judicial y la reforma de la policía civil. | UN | وهناك عنصران رئيسيان يحتلان مكانا بارزا في الجهود الرامية إلى تحسين أسلوب الحكم هما: تعزيز النظام القضائي وإصلاح الشرطة المدنية. |
Esas salas eran un tribunal camboyano con participación internacional, lo que contribuía a reforzar el sistema judicial en Camboya. | UN | والدوائر الاستثنائية هي محاكم كمبودية بمشاركة دولية، وهي بالتالي تسهم في تعزيز النظام القضائي في كمبوديا. |
Subrayando la necesidad de seguir fortaleciendo los sistemas judicial y penitenciario de Haití, de conformidad con el plan nacional de reforma de la justicia, incluida la modernización de las instituciones judiciales y la mejora del acceso a la justicia, en particular mediante el establecimiento de nuevas oficinas de asistencia jurídica, | UN | وإذ يشدد على ضرورة مواصلة تعزيز النظام القضائي ونظام السجون في هايتي، وفقا للخطة الوطنية لإصلاح القضاء، بما في ذلك تحديث المؤسسة القضائية وتحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء، بما في ذلك من خلال إنشاء مكاتب جديدة لتقديم المعونة القانونية، |
Los propios gobiernos deben tratar de fortalecer el sistema judicial, así como las leyes y las instituciones. | UN | ومن ثم ينبغي للحكومات نفسها أن تسعى الى تعزيز النظام القضائي والقوانين والمؤسسات. |
Los propios gobiernos deben tratar de fortalecer el sistema judicial, así como las leyes y las instituciones. | UN | ومن ثم ينبغي للحكومات نفسها أن تسعى الى تعزيز النظام القضائي والقوانين والمؤسسات. |
Los propios gobiernos deben tratar de fortalecer el sistema judicial, así como las leyes y las instituciones. | UN | ومن ثم ينبغي للحكومات نفسها أن تسعى الى تعزيز النظام القضائي والقوانين والمؤسسات. |
No obstante, el personal internacional contribuirá a fomentar la capacidad y a fortalecer el sistema judicial. | UN | إلا أن القضاة الدوليين سيسهمون في بناء القدرات وفي تعزيز النظام القضائي. |
Tomando nota además de los efectos negativos de la situación de la seguridad en la administración de justicia en Sierra Leona y de la necesidad urgente de obtener cooperación internacional para ayudar a fortalecer el sistema judicial de Sierra Leona, | UN | وإذ يشير أيضا إلى التأثير السلبي للحالة الأمنية على إقامة العدل في سيراليون والحاجة الماسة إلى تعاون دولي للمساعدة على تعزيز النظام القضائي في سيراليون، |
ii) fortalecimiento del sistema judicial de Mozambique. | UN | `2` تعزيز النظام القضائي في موزامبيق. |
Esto reafirma el fortalecimiento del sistema judicial de Rwanda y la confianza en el mismo. | UN | وهذا الجهد يعيد تأكيد تعزيز النظام القضائي في رواندا والثقة به. |
Esfera temática 6: fortalecimiento del sistema judicial y reforma legislativa | UN | المجال المواضيعي 6: تعزيز النظام القضائي وإصلاح القوانين |
fortalecimiento del sistema judicial en el Uruguay | UN | تعزيز النظام القضائي في أوروغواي |
iii) Respaldar las actividades de los organismos de las Naciones Unidas y de otros asociados encaminadas a reforzar el sistema judicial y el imperio del derecho. | UN | `3 ' دعم عمل أجهزة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين من أجل تعزيز النظام القضائي وسيادة القانون. |
La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos está elaborando un programa de cooperación técnica con objeto de reforzar el sistema judicial y prestar servicios de asesoramiento a Sierra Leona. | UN | ويقوم مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بوضع برنامج للتعاون التقني من أجل تعزيز النظام القضائي وتوفير الخدمات الاستشارية إلى سيراليون. |
Entre otras medidas será necesario reforzar el sistema judicial y la protección tanto de los miembros del poder judicial como de las víctimas, mejorar las condiciones de las prisiones teniendo presentes los resultados de la misión internacional sobre los derechos humanos y las prisiones en Colombia, y evitar la entrada de armas en las prisiones. | UN | وسيلزم في ذلك اتخاذ تدابير شتى، من بينها تعزيز النظام القضائي وحماية أعضاء الهيئة القضائية والضحايا على السواء، وتحسين أوضاع مراكز الاحتجاز مع المراعاة الواجبة لما خلصت إليه البعثة الدولية المعنية بحقوق الإنسان والسجون في كولومبيا من نتائج، فضلاً عن تحاشي إدخال الأسلحة إلى مراكز الاحتجاز. |
Subrayando la necesidad de seguir fortaleciendo los sistemas judicial y penitenciario de Haití, de conformidad con el plan nacional de reforma de la justicia, incluida la modernización de las instituciones judiciales y la mejora del acceso a la justicia, en particular mediante el establecimiento de nuevas oficinas de asistencia jurídica, | UN | وإذ يشدد على ضرورة مواصلة تعزيز النظام القضائي ونظام السجون في هايتي، وفقا للخطة الوطنية لإصلاح القضاء، بما في ذلك تحديث المؤسسة القضائية وتحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء، بما في ذلك من خلال إنشاء مكاتب جديدة لتقديم المعونة القانونية، |
20. Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que aporte más apoyo financiero y técnico al Gobierno de Rwanda a fin de afianzar el sistema judicial del país y reconstruir la infraestructura de derechos humanos; | UN | " ٢٠ - تناشد المجتمع الدولي المساهمة بالمزيد من الدعم المالي والتقني لحكومة رواندا من أجل تعزيز النظام القضائي في رواندا وإعادة بناء الهياكل اﻷساسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛ |
También tomó nota de los esfuerzos del Gobierno por reforzar el sistema de justicia. | UN | كما أحاطت علما بجهود الحكومة الرامية إلى تعزيز النظام القضائي. |
Una etapa importante de la edificación del Estado de derecho es la consolidación del sistema judicial, cuyo principal objetivo deberá ser la lucha contra toda forma de impunidad. | UN | وتتمثل مرحلة هامة من مراحل بناء حكم القانون في تعزيز النظام القضائي الذي ينبغي أن يكون هدفه الأول مكافحة الإفلات من العقاب بجميع أشكاله. |
Recomendó que Serbia siguiera avanzando hacia la creación de mecanismos prácticos de lucha contra la impunidad, en particular el fortalecimiento del poder judicial. | UN | وأوصت بأن تعزز صربيا التدابير الرامية إلى وضع آليات عملية لمكافحة الإفلات من العقاب، بما في ذلك تعزيز النظام القضائي. |
Es necesario mantener la coordinación con los Estados y las organizaciones internacionales que contribuyan, cuando proceda, al fortalecimiento de los sistemas judiciales nacionales de los Estados de la ex Yugoslavia para facilitar la aplicación de la estrategia de conclusión. | UN | ولا بد من المحافظة على التنسيق، مع مساهمة الدول والمنظمات الدولية، حسب الاقتضاء، في تعزيز النظام القضائي الوطني لدول يوغوسلافيا السابقة، من أجل تيسير الانتهاء من تنفيذ هذه الاستراتيجية. |
:: 216 sesiones de asesoramiento para los agentes judiciales nacionales y provinciales sobre el fortalecimiento del sistema de justicia | UN | :: تنظيم 216 دورة استشارية للجهات الفاعلة القضائية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات بشأن تعزيز النظام القضائي |