Se ha hecho hincapié en la necesidad de que todo el personal de los ministerios sectoriales tome conciencia de sus mandatos revisados y sus funciones en la promoción del adelanto de la mujer. | UN | وقد جرى تأكيد أهمية توعية جميع موظفي الوزارات بولايتهم المنقحة ومسؤولياتهم عن تعزيز النهوض بالمرأة والارتقاء بها. |
El Centro ejecutará el nuevo subprograma promoción del adelanto de la mujer. | UN | وسينفذ المركز البرنامج الفرعي الجديد: تعزيز النهوض بالمرأة. |
El Centro ejecutará el nuevo subprograma promoción del adelanto de la mujer. | UN | وسينفذ المركز البرنامج الفرعي الجديد: تعزيز النهوض بالمرأة. |
La aplicación de las Estrategias de Nairobi continúan siendo el objetivo principal para promover el adelanto de la mujer. | UN | وذكر أن تنفيذ الاستراتيجيات لا يزال الهدف الرئيسي في تعزيز النهوض بالمرأة. |
Asimismo, se han creado un Comité Parlamentario y un Comité Interministerial encargados de promover el adelanto de la mujer. | UN | كما أُنشئت لجنة برلمانية وأخرى دولية مهمتهما تعزيز النهوض بالمرأة. |
Exigía la promoción del adelanto de la mujer así como de los grupos marginados como los pueblos indígenas, los que viven en zonas apartadas y los refugiados. | UN | وتتطلب تعزيز النهوض بالمرأة وكذلك الجماعات المهمشة مثل السكان الأصليين والسكان الذين يعيشون في مناطق نائية واللاجئين. |
En los albores del nuevo milenio podemos felicitarnos por algunos logros importantes alcanzados en la promoción del adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros. | UN | وفي مستهل هذه الألفية، نستطيع إلقاء نظرة على بعض الإنجازات الرئيسية في مجال تعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
Promoción del adelanto de la mujer: incorporación de la perspectiva de género en la actividad general, habilitación y educación pública | UN | تعزيز النهوض بالمرأة: مراعاة الاعتبارات الجنسانية، والتمكين، والتثقيف الجماهيري |
El papel de las ONG en la promoción del adelanto de la mujer es sumamente importante. | UN | وإن دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز النهوض بالمرأة هام للغاية. |
Un elemento vital de una mayor promoción del adelanto de la mujer en ese entorno es la interacción dinámica entre el Gobierno, el Parlamento y la sociedad civil. | UN | وثمة عنصر حيوي لزيادة تعزيز النهوض بالمرأة في هذه البيئة هو ذلك التفاعل الدينامي بين الحكومة والبرلمان والمجتمع المدني. |
Se congratuló de los progresos en la promoción del adelanto de la mujer en todas las esferas y reconoció los esfuerzos realizados por Irlanda para combatir la violencia doméstica contra las mujeres. | UN | ورحبت بالتقدم المحرز في تعزيز النهوض بالمرأة في جميع المجالات ونوهت بجهود آيرلندا في مكافحة العنف المنزلي ضد النساء. |
Mecanismos de promoción del adelanto de la mujer en Indonesia | UN | آليات تعزيز النهوض بالمرأة في إندونيسيا |
“Subprograma 14.6. promoción del adelanto de la mujer | UN | " البرنامج الفرعي ١٤-٦ - تعزيز النهوض بالمرأة |
promoción del adelanto de la mujer | UN | البرنامج الفرعي ١٤-٦ - تعزيز النهوض بالمرأة |
Artículo 3: Mecanismos y programas para promover el adelanto de la mujer | UN | المادة 3 - الآلية والبرامج الرامية إلى تعزيز النهوض بالمرأة |
También será interesante tener más información sobre los efectos de los diversos programas y proyectos diseñados para promover el adelanto de la mujer rural. | UN | وأضافت أنه من المثير للاهتمام أيضا معرفة تأثير مختلف البرامج والمشاريع الموضوعة الرامية إلى تعزيز النهوض بالمرأة الريفية من أثر. |
promover el adelanto de la mujer en todos los sectores en igualdad de condiciones con el hombre; | UN | تعزيز النهوض بالمرأة والرجل على قدم المساواة في جميع القطاعات؛ |
Mecanismos y programas para promover el adelanto de la mujer | UN | الآلية والبرامج الرامية إلى تعزيز النهوض بالمرأة |
Su país está plenamente comprometido con la ejecución de la Plataforma, que se ha incorporado en planes de desarrollo, y ha tenido un éxito alentador en cuanto a promover el adelanto de la mujer en diversos sectores durante el decenio pasado. | UN | وقالت إن بلدها ملتزم تماما بتنفيذ منهاج العمل الذي أدمج بالفعل في الخطط اﻹنمائية وحقق نجاحا مشجعا في تعزيز النهوض بالمرأة في مختلف القطاعات طوال فترة العقد السابق. |
Una forma de fomentar el adelanto de la mujer es impulsar la capacitación dentro de la empresa, que pondría a su alcance puestos estables y oportunidades profesionales. | UN | ويتمثل أحد سبل تعزيز النهوض بالمرأة في تعزيز التدريب في الشركات مما يؤدي إلى فتح أبواب الأعمال الثابتة والفرص الوظيفية. |
14.3 Estructuras y programas para promover el progreso de la mujer | UN | الهياكل والبرامج الرامية إلى تعزيز النهوض بالمرأة الريفية |
La Women ' s Board Educational Cooperation Society, organización sin fines de lucro establecida en Nigeria en 1972, cuya misión consiste en " promover el desarrollo de la mujer nigeriana a través de la educación y de la aplicación de normas laborales elevadas y un firme sentido de compromiso con respecto a la participación en el progreso social del país " , ofrece formación profesional en atención de comidas y hostelería. | UN | ويتولى المجلس النسائي لجمعية التعاون التعليمي، وهو منظمة غير ربحية أنشئت في نيجيريا في عام 1972 بهدف تعزيز النهوض بالمرأة النيجيرية عن طريق تمكينها من خلال التعليم وتوفير مستوى رفيع من العمل والالتزام بالإسهام في التقدم الاجتماعي للبلد، وهي توفر التدريب المهني في خدمات المطاعم وقطاع الضيافة. |
Un consejo nacional para el adelanto de la mujer se ocupa de fomentar el papel de la mujer en todos los ámbitos de la vida. | UN | وهناك مجلس وطني لتنمية المرأة يتولى تعزيز النهوض بالمرأة في جميع مجالات الحياة. |
Esos mecanismos, destinados a promover, aplicar, vigilar y movilizar el apoyo de políticas que promuevan el adelanto de la mujer, adoptan formas diversas y tienen una eficacia desigual. | UN | وتتنوع تلك اﻵليات الوطنية التي أنشئت للدعوة إلى السياسات الرامية إلى تعزيز النهوض بالمرأة وتنفيذها ورصدها وحشد الدعم لها، من حيث الشكل وتتفاوت من حيث فعاليتها. |
Las medidas del Gobierno para seguir promoviendo el adelanto de la mujer y el progreso social en general se adoptaron en condiciones de creciente adversidad. | UN | 7 - وجاءت الجهود التي بذلتها الحكومة لمواصلة تعزيز النهوض بالمرأة ودفع التقدم الاجتماعي عموما في ظروف لم تنفك تشتد صعوبة. |