fortalecimiento de la infraestructura de la información en África | UN | تعزيز الهياكل الأساسية الأفريقية للمعلومات |
Eso exige el desarrollo y fortalecimiento de la infraestructura de la información, particularmente en los países en desarrollo. | UN | وذلك يتطلب تطوير و تعزيز الهياكل الأساسية للإعلام، خاصة في البلدان النامية. |
Con todo, el proceso había revelado hasta qué punto era necesario fortalecer la infraestructura nacional de información. | UN | وأردف قائلا إن العملية بينت مع ذلك مدى الحاجة إلى تعزيز الهياكل الأساسية الوطنية في مجال المعلومات. |
Con todo, el proceso había revelado hasta qué punto era necesario fortalecer la infraestructura nacional de información. | UN | وأردف قائلا إن العملية بينت مع ذلك مدى الحاجة إلى تعزيز الهياكل الأساسية الوطنية في مجال المعلومات. |
Los gobiernos deberían formular estrategias nacionales para crear o mejorar la infraestructura de la información y los aspectos productivos de la tecnología de la información en todos los sectores de la economía y la formación de capital humano. | UN | ويتعين على الحكومات صياغة استراتيجيات وطنية لتهيئة أو تعزيز الهياكل الأساسية للمعلومات والجانب المنتج لتكنولوجيا المعلومات في جميع قطاعات الاقتصاد وفي تكوين رأس المال البشري. |
:: mejora de la infraestructura de tecnología de la información de la misión y aumento consiguiente de la capacidad de administración | UN | تعزيز الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات في البعثة مما يؤدي إلى تحسين القدرات الإدارية للبعثة |
El fortalecimiento de la infraestructura escolar y de la contratación de maestros; | UN | تعزيز الهياكل الأساسية المدرسية وتعيين المدرسين؛ |
En la introducción del informe, el Gobierno de la República de Indonesia destacó dos componentes vitales de la lucha contra el terrorismo, que son el fortalecimiento de la infraestructura jurídica y la creación de capacidad institucional. | UN | وفي مقدمة ذلك التقرير أبرزت حكومة جمهورية إندونيسيا عنصرين بالغي الأهمية في الكفاح ضد الإرهاب، ألا وهما تعزيز الهياكل الأساسية القانونية وبناء القدرات المؤسسية. |
fortalecimiento de la infraestructura de tecnología de la información y las comunicaciones | UN | سادسا - تعزيز الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Desde el punto de vista de la oferta, también se necesitarán medidas concretas para fortalecer la infraestructura tecnológica y facilitar a las empresas aumentar su capacidad. | UN | وسيحتاج أيضا إلى تدخلات محددة على مستوى العرض، ترمي إلى تعزيز الهياكل الأساسية التكنولوجية لتمكين الشركات من تنمية القدرات. |
El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) colabora en este sector con proyectos destinados a fortalecer la infraestructura para la seguridad radiológica. | UN | وتشارك الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا القطاع من خلال مشاريع تستهدف تعزيز الهياكل الأساسية للعلم والتكنولوجيا والهياكل الأساسية للسلامة الإشعاعية. |
Asimismo es preciso complementar esas medidas mediante un aumento de la asistencia técnica a fin de fortalecer la infraestructura de dichos países en los ámbitos de las comunicaciones, las instituciones y los recursos humanos. | UN | ومن الواجب أيضا أن تُستكمل هذه التدابير عن طريق زيادة المساعدة التقنية، من أجل تعزيز الهياكل الأساسية لهذه البلدان في ميادين الاتصالات والمؤسسات والموارد البشرية. |
6. Conviene con el Secretario General en la necesidad de mejorar la infraestructura tecnológica del Departamento de Información Pública para ampliar su alcance y mejorar el sitio Web de las Naciones Unidas; | UN | 6 - تتفق مع الأمين العام على الحاجة إلى تعزيز الهياكل الأساسية التكنولوجية لإدارة شؤون الإعلام لتوسيع قدرتها على الاتصال ولتحسين موقع الأمم المتحدة على شبكة الانترنت؛ |
Debe existir un círculo virtuoso de intervenciones y resultados de desarrollo social y humano, así como de intervenciones y resultados destinados a mejorar la infraestructura y capacidad productivas y generar empleos de manera sostenible. | UN | ويجب أن يكون هناك حلقة مثمرة من مبادرات ونواتج التنمية الاجتماعية والبشرية، بالإضافة إلى المبادرات والنواتج التي تهدف إلى تعزيز الهياكل الأساسية والقدرة الإنتاجية وخلق فرص العمل على أساس مستدام. |
mejora de la infraestructura en materia de tecnología de la información y las comunicaciones | UN | تعزيز الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Habida cuenta de la rapidez con que aumenta la información que se ofrece en el sitio Web y en la red de información interna, hay que reforzar las infraestructuras de apoyo en el ámbito de la tecnología de la información. | UN | ونظرا للزيادة السريعة في المعلومات على الموقع وعلى نظام شبكة المعلومات الداخلية، فإن ذلك يتطلب تعزيز الهياكل الأساسية لدعم تكنولوجيا المعلومات. |
Es necesario consolidar la infraestructura existente para la eliminación de los desechos peligrosos, así como desarrollar nuevas infraestructuras en este ámbito. | UN | وهناك حاجة إلى تعزيز الهياكل الأساسية القائمة في مجال التخلص من النفايات الخطرة وكذلك لتطوير هياكل أساسية جديدة في هذا المجال. |
Novedades en materia de mejoramiento de la infraestructura física | UN | بــاء - التطورات الحالية الرامية إلى تعزيز الهياكل الأساسية المادية |
Reconocemos también que la planificación de zonas de uso mixto es importante, así como alentar la movilidad por medios de transporte no motorizados, lo que incluye el fomento de infraestructuras para peatones y ciclistas. | UN | ونسلم كذلك بأهمية استخدام المناطق في مزيج من الأغراض وبأهمية التشجيع على التنقل باستخدام وسائل النقل غير المزودة بمحركات، بطرق منها تعزيز الهياكل الأساسية التي يستعملها المشاة وراكبو الدراجات. |
En muchos países se están efectuando reformas para atender la necesidad imperiosa de asegurar la calidad mediante el fortalecimiento de las infraestructuras escolares, la dotación de recursos, los planes de estudios, la pedagogía y el desarrollo profesional. | UN | والإصلاحات جارية حالياً في بلدان كثيرة لاستيفاء ضرورة الجودة من خلال تعزيز الهياكل الأساسية المدرسية، وتوفير الموارد، والمناهج الدراسية، والمناهج التربوية، وتطوير القدرات المهنية. |
35. Las políticas dirigidas a promover la infraestructura, el desarrollo de los recursos humanos y la difusión de tecnología contribuyen de forma fundamental a crear las condiciones para que florezcan las agrupaciones y redes de PYMES. | UN | ٥٣- تقوم سياسات تعزيز الهياكل اﻷساسية وتنمية الموارد البشرية ونشر التكنولوجيا بدور أساسي في تهيئة الظروف التي يمكن أن تزدهر فيها تجمعات وشبكات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Este objetivo se logrará creando una mayor conciencia de los derechos humanos y de las libertades fundamentales y prestando asistencia para establecer o fortalecer infraestructuras nacionales de protección y promoción de los derechos humanos. | UN | وهي ستضطلع بذلك عن طريق زيادة الوعي بحقوق الانسان والحريات اﻷساسية، والمساعدة في إنشاء أو تعزيز الهياكل اﻷساسية الوطنية اللازمة لحماية حقوق الانسان وتعزيزها. |
h) Establecer asociaciones nacionales, en las que participen el gobierno, autoridades locales, organizaciones no gubernamentales y el sector privado, para reforzar la infraestructura de los transportes y formular planes innovadores en materia de transporte colectivo. | UN | )ح( إقامة شراكات على الصعيد الوطني، تشمل الحكومات والسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، من أجل تعزيز الهياكل اﻷساسية للنقل ووضع مخططات مبتكرة للنقل العام. الغلاف الجوي |
La División de Administración siguió reforzando la infraestructura de tecnología de la información y las comunicaciones en las instalaciones de Ginebra, labor que redundó en un aumento de la fiabilidad y la disponibilidad así como en una ampliación de la base de clientes. | UN | وواصلت شعبة الشؤون الإدارية تعزيز الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجمع مكاتب جنيف، مما أدى على زيادة إمكانية الاعتماد عليها وتوفرها، مع توسيع قاعدة عملائها. |
Sin embargo, la promoción de la infraestructura regional es una tarea polifacética que requiere normalmente una financiación a gran escala, con una ingeniería financiera compleja, un marco regulador adecuado y, sobre todo, capacidades humanas, técnicas e institucionales. | UN | غير أن تعزيز الهياكل الأساسية الإقليمية عملية متعددة الأوجه تتطلب في العادة تمويلاً ضخماً يستلزم هندسة مالية معقدة وإطاراً تنظيمياً ملائماً، وتتطلب قبل كل شيء قدرات بشرية وتقنية ومؤسسية. |
El Grupo Intergubernamental de Trabajo de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes (ISAR) de la UNCTAD viene ofreciendo un foro adecuado para que los Estados miembros deliberen y alcancen un consenso sobre el fortalecimiento de su infraestructura para la presentación de informes sobre las empresas, en particular mediante el fomento de capacidades gracias a los proyectos de cooperación técnica. | UN | وما فتئ فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ يشكل داخل الأونكتاد منتدى للدول الأعضاء من أجل التداول والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن تعزيز الهياكل الأساسية للإبلاغ في شركاتها، بما في ذلك من خلال بناء القدرات عبر مشاريع للتعاون التقني. |