"تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • fortalecimiento del PNUMA
        
    • fortalecer el PNUMA
        
    • fortalecer al PNUMA
        
    • reforzar el PNUMA
        
    • potenciación del PNUMA
        
    • fortalezca el PNUMA
        
    • fortaleciendo al PNUMA
        
    Tomaron nota de la creación de un Grupo de Tarea de Alto Nivel para el fortalecimiento del PNUMA y Hábitat por parte del Secretario General de las Naciones Unidas y reiteraron su compromiso con estos dos órganos. UN وأشاروا إلى اضطلاع الأمين العام للأمم المتحدة بتشكيل فريق عمل رفيع المستوى من أجل تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة والموئل، وجددوا تأكيد التزامهم بهاتين الهيئتين.
    fortalecimiento del PNUMA Composición universal del Consejo de Administración del PNUMA (actualmente cuenta con 58 miembros). UN تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة - عضوية عالمية في مجلس إدارة البرنامج
    China apoya los esfuerzos desplegados por fortalecer el PNUMA e incrementar su eficacia y autoridad. UN 39 - وقال إن الصين تؤيد الجهود الرامية إلى تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتحسين كفاءته وسلطته.
    Todos los representantes se manifestaron a favor de fortalecer el PNUMA. UN 10 - وأعلن الكثير من الممثلين تأييدهم لفكرة تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Todos señalaron que la urgencia y la magnitud de los problemas ambientales trascendían la capacidad de las instituciones existentes y que ello obligaba a crear una organización de las Naciones Unidas para el medio ambiente o a fortalecer al PNUMA. UN وأشار المتحدثون إلى أن شدة المشاكل البيئية وخطورتها تجاوزت قدرات المؤسسات القائمة، مما يستدعى إنشاء منظمة للبيئة تابعة للأمم المتحدة أو تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Es también un reflejo del consenso existente dentro de la Asamblea General acerca de la necesidad de reforzar el PNUMA y potenciar a su Consejo de Administración para que aplique todas las medidas solicitadas en los párrafos 88 a) a h) del documento final de Río+20. UN وإنه يسعى إلى أن يعكس توافق الآراء الذي تم التوصل إليه داخل الجمعية العامة بشأن ضرورة تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتمكين مجلس إدارته من تنفيذ جميع التدابير المطلوب اتخاذها في الفقرات الفرعية 88 (أ) إلى (ح) من الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20.
    No obstante, la potenciación del PNUMA podría implicar la definición explícita de su relación con los demás órganos de las Naciones Unidas como manera de aumentar su eficacia. UN غير أن تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة يمكن أن ينطوي على تحديد علاقته بشكل واضح مع سائر هيئات الأمم المتحدة كوسيلة لزيادة فعاليته.
    A. fortalecimiento del PNUMA con una financiación más sólida y participación universal UN ألف - تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتمويل أقوى وعضوية عالمية
    Observando que el Consejo se enfrentaba a un programa nutrido para el período de sesiones en curso, hizo un llamamiento al sacrificio y la acción conjunta para materializar las esperanzas de la comunidad internacional en cuanto al fortalecimiento del PNUMA. UN وبصدد إشارته إلى أن المجلس يواجه جدول أعمال مُثقَل بالمهام أثناء هذه الدورة، فإنه دعا إلى التضحية والتكاتف في السعي إلى تحقيق آمال المجتمع الدولي المتمثّلة في تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    75. La labor de fortalecimiento del PNUMA debe ser gradual para no imponer demandas inmediatas al sistema de las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros, y se debe mantener su actual mandato. UN 75 - وأضاف أنه يجب تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة تدريجياًّ لكيلا يعتمد اعتماداً مباشراً على منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء، ويجب أن يحتفظ البرنامج بولايته الراهنة.
    Los esfuerzos hechos en pro de la gobernanza ambiental a nivel internacional deben traducirse en un fortalecimiento del PNUMA o en una modificación de su estatuto. UN 77 - ومضى يقول إن الجهود المبذولة لإدارة البيئة دولياً ينبغي أن تسفر عن تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة أو عن تغيير نظامه الأساسي.
    Dado que las políticas internacionales sobre el desarrollo sostenible están fragmentadas, y, en particular, el pilar ambiental es débil, se debería fortalecer el PNUMA. UN 236 - ينبغي تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة نظرا لتشتت السياسة الدولية في مجال التنمية المستدامة وضعف ركيزتها البيئية على وجه الخصوص.
    China apoya las gestiones encaminadas a fortalecer el PNUMA y aplicar plenamente el marco decenal de programas sobre modalidades de consumo y producción sostenibles. UN 25 - وأعربت عن تأييد الصين للجهود الرامية إلى تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة بحيث ينفذ بصورة كاملة إطار السنوات العشر لبرامج أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    fortalecer el PNUMA a nivel mundial permitirá mejorar la coordinación y ejecución de los acuerdos ambientales multilaterales, por ejemplo, sobre productos químicos y desechos, y enviaría una clara señal al sistema de las Naciones Unidas en el sentido de que se están estableciendo acuerdos institucionales para abordar los retos que plantea el desarrollo sostenible. UN إن تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة على المستوى العالمي سيحسن تنسيق وتنفيذ الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف مثل اتفاقيات المواد الكيميائية والنفايات، كما أنه سيرسل أيضاً إشارة قوية داخل منظومة الأمم المتحدة مفادها أن الترتيبات المؤسسية لمعالجة موضوع التنمية المستدامة يجري وضعها.
    En respuesta a la invitación de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, la Asamblea General, en su resolución 67/213, decidió fortalecer el PNUMA y elevar su nivel de diversas maneras. UN 39 - وعملا بالدعوة التي وجهها مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، قررت الجمعية العامة، في قرارها 67/213، تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة والنهوض بمستواه بعدد من الطرق المختلفة.
    Algunas sugerencias se inclinaban por fortalecer al PNUMA dentro del marco de su mandato actual, mientras que otras apoyaron en forma significativa el cambio del PNUMA a la categoría de organismo especializado. UN وتحبذ بعض الاقتراحات تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار ولايته الراهنة، فيما بدا هناك تأييد كبير لتطوير برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى وكالة متخصصة.
    La continuación de los debates sobre la posible creación de una organización de las Naciones Unidas para el medio ambiente, que también formaría parte del sistema de las Naciones Unidas, no debería restarle importancia a la necesidad actual de fortalecer al PNUMA. UN واستمرار المناقشات حول إمكانية إنشاء منظمة أمم متحدة للبيئة، والتي ستكون أيضاً جزءاً من منظومة الأمم المتحدة، ينبغي ألا يقلل من الاهتمام بالحاجة الراهنة إلى تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Varios países pidieron que el Director Ejecutivo los ayudara, por conducto de los mecanismos regionales y de otro tipo, a obtener la información pertinente que les permitiera participar de manera significativa en la labor destinada a fortalecer al PNUMA. UN وطلب عدد من البلدان من المدير التنفيذي مساعدتها من خلال الآليات الإقليمية والآليات الأخرى في الحصول على المعلومات الملائمة لتمكينها من الانخراط بشكل مفيد في الجهود الرامية إلى تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Ambas opciones - la potenciación del PNUMA mediante una resolución de la Asamblea General y el establecimiento de un organismo especializado para el medio ambiente - presentan ventajas e inconvenientes que se exponen a continuación. UN 54 - ينطوي كلا الخيارين - تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال قرار للجمعية العامة، وإنشاء وكالة متخصصة معنية بالبيئة - على مزايا وعيوب يرد بيانها أدناه.
    En ese sentido, Kenya insta a que se fortalezca el PNUMA y el Programa ONU-Hábitat mediante el suministro de una financiación adecuada y previsible a fin de permitirles cumplir sus mandatos de manera eficaz y oportuna. UN وفي هذا الصدد، تدعو كينيا إلى تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للموئل من خلال توفير التمويل الوافي والمنتظم ليتسنى لهما تنفيذ ولايتيهما بطريقة فعالة وفي الوقت المناسب.
    El Grupo consultivo señaló algunas opciones para seguir fortaleciendo al PNUMA en el contexto de su mandato actual, incluso mediante la adopción de medidas inmediatas basadas en plazos definidos para seguir reforzando: UN حدد الفريق الاستشاري عدداً من الخيارات لزيادة تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة في حدود ولايته الحالية بما في ذلك من خلال اتخاذ التدابير المباشرة المعتمدة على نطاقات زمنية واضحة لزيادة تعزيز ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more