El Gobierno es consciente de la contribución que estos servicios pueden hacer para promover la igualdad de oportunidades en el empleo. | UN | وتدرك الحكومة ما يمكن أن تقدمه رعاية اﻷطفال من مساهمة في تعزيز تكافؤ الفرص في مجال العمل . |
El Departamento de Justicia, Igualdad y Reforma Legislativa desempeña una función decisiva en lo que atañe a ayudar a los departamentos gubernamentales a cumplir con sus obligaciones para promover la igualdad de oportunidades en virtud de las Directrices sobre Empleo de la Unión Europea. | UN | وتضطلع وزارة العدل والمساواة وإصلاح القانون بدور جوهري في مساعدة الوزارات على الوفاء بواجباتها في تعزيز تكافؤ الفرص في ظل المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالعمالة. |
El Estado tiene la obligación de promover la igualdad de oportunidades en el trabajo, la armonización de la actividad profesional con la vida familiar, la igualdad en el ejercicio de los derechos cívicos y políticos y la no discriminación por razón de sexo en lo que atañe al acceso a posiciones políticas. | UN | والدولة مسؤولة عن تعزيز تكافؤ الفرص في العمل، والتوفيق بين النشاط المهني وحياة الأسرة، والمساواة في ممارسة الحقوق المدنية والسياسية وعدم التمييز على أساس الجنس في الوصول إلى المناصب السياسية. |
Se refiere a la promoción de la igualdad de oportunidades en la educación. | UN | ويركز التقرير على تعزيز تكافؤ الفرص في التعليم. |
El plan de estudios común nacional contiene normas pormenorizadas sobre la promoción de la igualdad de oportunidades en la educación. | UN | ويتضمن المنهاج الدراسي الأساسي الوطني لوائح تنظيمية تفصيلية عن تعزيز تكافؤ الفرص في التعليم. |
Debe adoptarse un enfoque integral de la educación con el fin de fomentar la igualdad de oportunidades en los mercados laborales futuros y para que aumente el número de personas que vuelven a estudiar. | UN | ويجب اعتماد نهج شامل للتعليم من أجل تعزيز تكافؤ الفرص في أسواق العمل المقبلة وزيادة العائدات العامة للتعليم. |
VI. fomento de la igualdad de oportunidades en la educación 45 - 64 15 | UN | سادساً - تعزيز تكافؤ الفرص في التعليم 45-64 16 |
4. Insta a todos los Estados a que hagan plenamente efectivo el derecho a la educación, entre otros medios, promoviendo la igualdad de oportunidades en la educación de conformidad con sus obligaciones en el ámbito de los derechos humanos, en particular: | UN | 4- يحث جميع الدول على الإعمال الكامل للحق في التعليم من خلال جملة أمور منها تعزيز تكافؤ الفرص في التعليم وفقاً لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، بوسائل منها: |
Habida cuenta de la gran variedad de fuentes de desigualdad en la educación, sería imposible aportar una descripción o un análisis exhaustivos de las medidas adoptadas con el objetivo declarado de promover la igualdad de oportunidades en la educación. | UN | ونظراً لكثرة مصادر اللامساواة في التعليم، من غير الممكن تقديم وصف أو تحليل شامل للتدابير المتخذة التي هدفها المعلن هو تعزيز تكافؤ الفرص في التعليم. |
Habida cuenta de la gran variedad de fuentes de desigualdad en la educación, sería imposible aportar una descripción o un análisis exhaustivos de las medidas adoptadas con el objetivo declarado de promover la igualdad de oportunidades en la educación. | UN | ونظراً لكثرة مصادر اللامساواة في التعليم، فمن غير الممكن تقديم وصف أو تحليل شامل للتدابير المتخذة التي هدفها المعلن هو تعزيز تكافؤ الفرص في التعليم. |
c) promover la igualdad de oportunidades en el empleo y en las relaciones de trabajo; | UN | )ج( تعزيز تكافؤ الفرص في الاستخدام وعلاقات العمل؛ |
91. Además, el PLANFOR participa en otros programas relacionados con el bienestar social y los derechos humanos con objeto de promover la igualdad de oportunidades en el empleo y la vinculación del desarrollo a la equidad social. | UN | 91- وتشارك " الخطة " أيضا في برامج أخرى للرعاية الاجتماعية وحقوق الإنسان بغية تعزيز تكافؤ الفرص في سوق العمل والتنمية المقترنة بالإنصاف الاجتماعي. |
A su vez, OFCOM tendrá la obligación de promover la igualdad de oportunidades en el empleo dentro de los organismos de radiodifusión, así como la creación de oportunidades para la capacitación y reeducación profesional de las personas empleadas por las empresas de radio y televisión o que trabajan en la producción de programas para su transmisión por los medios. | UN | وهناك، في المقابل، واجب على عاتق مكتب الاتصالات ويتمثل في تعزيز تكافؤ الفرص في التوظيف داخل هيئات البث وتشجيع إيجاد فرص لتدريب وإعادة تدريب العاملين لدى هيئات البث أو في مجال يتصل بإنتاج البرامج التي تدرج في أية هيئة. |
Asimismo acompañar el proceso de incorporación de políticas de diversidad en empresas privadas, instituciones del gobierno nacional, provincial y municipal, gremios, instituciones internacionales y organismos de la sociedad civil, para promover la igualdad de oportunidades en el acceso al empleo, remuneraciones equitativas, capacitación, y participación en la toma de decisiones. | UN | وتتضمن الأهداف الأخرى رصد إدماج سياسات التنوع في الأعمال التجارية الخاصة، ووكالات السلطات الوطنية والبلدية وسلطات المقاطعات، والنقابات العمالية، والمؤسسات الدولية، ومنظمات المجتمع المدني بغية تعزيز تكافؤ الفرص في مجالات الحصول على عمل والمساواة في الأجور والتدريب والمشاركة في صنع القرار. |
Con el fin de promover la igualdad de oportunidades en el mercado de trabajo, en 2011 el Ministerio de Desarrollo Regional preparó un anuncio publicitario cuyo principal objetivo era poner de relieve que la discriminación de género estaba todavía muy extendida en el mercado de trabajo polaco, y que se manifestaba ya desde la fase de reclutamiento. | UN | ومن أجل تعزيز تكافؤ الفرص في سوق العمل، أعدت وزارة التنمية الإقليمية، في عام 2011، إعلانا يهدف أساسا إلى إبراز حقيقة أن التمييز القائم على نوع الجنس لا يزال موجودا على نطاق واسع في سوق العمل البولندية، وهو ما يتجلى بالفعل في مرحلة التوظيف. |
425. El Estado tiene la obligación de promover la igualdad de oportunidades en el trabajo, la conciliación entre la actividad profesional y la vida familiar, la igualdad en el ejercicio de los derechos cívicos y políticos y la no discriminación por razón de sexo en lo que atañe al acceso a cargos políticos. | UN | 425- والدولة مسؤولة عن تعزيز تكافؤ الفرص في العمل، والتوفيق بين النشاط المهني والحياة الأسرية، والمساواة في ممارسة الحقوق المدنية والسياسية، وعدم التمييز على أساس الجنس في تولي المناصب السياسية. |
3. promoción de la igualdad de oportunidades en el empleo y las relaciones | UN | 3 - تعزيز تكافؤ الفرص في التوظيف وعلاقات العمل. |
promoción de la igualdad de oportunidades en el empleo y las relaciones laborales. | UN | الهدف 3 - تعزيز تكافؤ الفرص في التوظيف وعلاقات العمل. |
140. La promoción de la igualdad de oportunidades en una sociedad multirracial en la que todas las personas tienen los mismos derechos y las mismas obligaciones es el objeto central de la política del Gobierno en materia de relaciones raciales. | UN | ٠٤١- إن تعزيز تكافؤ الفرص في مجتمع متعدد اﻷعراق يتمتع فيه جميع اﻷفراد بنفس الحقوق ويتحملون نفس المسؤوليات إنما هو الهدف الرئيسي لسياسة الحكومة فيما يتعلق بالعلاقات القائمة على أساس العرق. |
La magnitud del desafío que representa fomentar la igualdad de oportunidades en la educación puede constatarse en el hecho de que el número de personas que viven en la pobreza extrema y que padecen hambre supera los 1.000 millones. | UN | ويمكن قياس حجم تحدي تعزيز تكافؤ الفرص في التعليم بحقيقة أن عدد الناس الذين يعانون الفقر المدقع والجوع يتجاوز مليار نسمة. |
72. El Relator Especial presenta las siguientes recomendaciones para el fomento de la igualdad de oportunidades en la educación en un marco de derechos humanos: | UN | 72- ويقدم المقرر الخاص التوصيات التالية من أجل تعزيز تكافؤ الفرص في التعليم على أساس إطار لحقوق الإنسان: |
4. Insta a todos los Estados a que hagan plenamente efectivo el derecho a la educación, entre otros medios, promoviendo la igualdad de oportunidades en la educación de conformidad con sus obligaciones en el ámbito de los derechos humanos, en particular: | UN | 4- يحث جميع الدول على الإعمال الكامل للحق في التعليم من خلال جملة أمور منها تعزيز تكافؤ الفرص في التعليم وفقاً لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، بوسائل منها: |