En particular, se debería insistir en la cooperación internacional para la promoción de todos los derechos humanos. | UN | ويتعين التشديد بصفة خاصة على التعاون الدولي من أجل تعزيز جميع حقوق الانسان. |
Es precisamente lo que hacen los programas de asistencia de su país, que contribuyen a la promoción de todos los derechos humanos centrándose en la reducción de la pobreza, el desarrollo sostenible y la buena gobernanza. | UN | وأشار إلى أن برنامج المعونة الذي تضطلع به حكومته يتبع ذلك النهج تماما ويسهم في تعزيز جميع حقوق الإنسان عن طريق التركيز على الحد من الفقر والتنمية المستدامة والحكم الرشيد. |
Reafirmando que la promoción de todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo, y la eliminación de la extrema pobreza pueden contribuir sustancialmente al fomento y al afianzamiento de la democracia, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن تعزيز جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، والقضاء على الفقر المدقع يمكن أن يساهما مساهمة جوهرية في تعزيز الديمقراطية وترسيخها، |
● promover todos los derechos humanos y libertades fundamentales, que son inherentes a todos los seres humanos, y fomentar su observancia; | UN | ∙ تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية وتشجيع التقيد بها، بوصفها امتيازا طبيعيا لجميع البشر؛ |
En la Declaración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social se hizo hincapié en la necesidad de promover todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo. | UN | وشدد إعلان مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على الحاجة إلى تعزيز جميع حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في التنمية. |
Si han de ser compatibles con la obligación de respetar los derechos humanos consagrados internacionalmente, los regímenes de propiedad intelectual deben, pues, facilitar y promover todos los derechos humanos, incluida la gama entera de garantías especificadas en el Pacto. | UN | ومراعاة للانسجام مع الالتزامات باحترام حقوق الإنسان، يتعين على أنظمة الملكية الفكرية تعزيز جميع حقوق الإنسان واحترامها، بما فيها كل الحقوق التي يضمنها العهد. |
Reafirmando que la promoción de todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo, y la eliminación de la extrema pobreza pueden contribuir sustancialmente al fomento y al afianzamiento de la democracia, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن تعزيز جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، والقضاء على الفقر المدقع يمكن أن يساهما مساهمة جوهرية في تعزيز الديمقراطية وترسيخها، |
Opinamos igualmente que la promoción de todos los derechos humanos, con inclusión de los derechos de los niños, se debe llevar a cabo por medio de la cooperación. | UN | ومن رأينا أيضا أن تعزيز جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأطفال، ينبغي أن يجري عن طريق التعاون. |
Reafirmando que la promoción de todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo, y la eliminación de la extrema pobreza pueden contribuir sustancialmente al fomento y al afianzamiento de la democracia, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن تعزيز جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، والقضاء على الفقر المدقع يمكن أن يساهما مساهمة جوهرية في تعزيز الديمقراطية وترسيخها، |
Reafirmando que la promoción de todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo, y la eliminación de la extrema pobreza pueden contribuir sustancialmente al fomento y al afianzamiento de la democracia, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن تعزيز جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، والقضاء على الفقر المدقع يمكن أن يساهما مساهمة جوهرية في تعزيز الديمقراطية وترسيخها، |
La cooperación a nivel internacional es importante para asegurar la promoción de todos los derechos humanos, teniendo en cuenta que todos los derechos humanos son universales, indivisibles e interdependientes y que están interrelacionados. | UN | والتعاون على الصعيد الدولي مسألة هامة لكفالة تعزيز جميع حقوق اﻹنسان، آخذين في الاعتبار عالمية جميع حقوق اﻹنسان وعدم قابليتها للتجزئة وترابطها وتداخلها. |
Hay poco menos de 15.000 organizaciones israelíes inscritas que trabajan libre y fructíferamente en la promoción de todos los derechos humanos, incluidos la igualdad de género, el desarrollo sostenible, la salud, el bienestar y la educación. | UN | وهناك قرابة 000 15 منظمة إسرائيلية مسجلة تعمل بحرية وبصورة مجدية في مجال تعزيز جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك المساواة بين الجنسين، والتنمية المستدامة، والصحة والرعاية والتعليم. |
En los sistemas educativos se debe tratar de tener en cuenta el papel central de Internet en la promoción de todos los derechos del niño, en particular el derecho a la libertad de expresión, a la participación en la vida pública y a la educación. | UN | وينبغي أخذ الدور المركزي لشبكة الإنترنت في تعزيز جميع حقوق الأطفال، ولا سيما الحق في حرية التعبير والمشاركة في الحياة العامة والتعليم، في الاعتبار داخل نظم التعليم. |
El Alto Comisionado ha tratado de promover todos los derechos humanos con igual vigor. | UN | 16 - سعت المفوضة السامية إلى تعزيز جميع حقوق الإنسان بقدر متساو من النشاط. |
De conformidad con el principio básico de que la Organización debe promover todos los derechos y las libertades fundamentales, su delegación votará en contra de la enmienda propuesta. | UN | وطبقا للمبدأ الأساسي المتمثل في ضرورة أن تعمل المنظمة على تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات فإن وفده سوف يصوت ضد التعديل المقترح. |
900. Qatar acogió favorablemente todas las medidas adoptadas para promover todos los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | 900- ورحبت قطر بالخطوات المتخذة من أجل تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Qatar elogió a Sri Lanka por su aceptación de la mayoría de las recomendaciones, lo que ponía de manifiesto sus aspiraciones de promover todos los derechos humanos y de consolidar el estado de derecho. | UN | وأعربت عن بالغ تقديرها لموافقة سري لانكا على معظم التوصيات، مؤكدة بذلك تطلعاتها في مجال تعزيز جميع حقوق الإنسان وتوطيد سيادة القانون. |
464. Argelia acogió con agrado los esfuerzos de la Arabia Saudita por promover todos los derechos humanos y su adhesión a una cultura al respecto. | UN | 464- ورحبت الجزائر بجهود المملكة العربية السعودية في تعزيز جميع حقوق الإنسان وبالتزامها بثقافة حقوق الإنسان. |
Destacó que su participación en el examen periódico universal ponía de manifiesto su compromiso de promover y proteger los derechos humanos en todo el mundo, también en Eritrea, y manifestó su interés en participar en un diálogo constructivo que contribuyera a promover todos los derechos de su pueblo. | UN | وشدد على أن مشاركة إريتريا في هذا الاستعراض الدوري الشامل لهي شهادة على التزامها بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في كل مكان، بما في ذلك في إريتريا. وإن إريتريا حريصة على الانخراط في حوار بناء من أجل تعزيز جميع حقوق شعبها. |
89. Malasia continuará promoviendo todos los derechos humanos en los planos nacional e internacional. | UN | 89 - وقال إن ماليزيا ستواصل تعزيز جميع حقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والمحلي. |
Poniendo de relieve que recae en los Estados la responsabilidad primordial de promover y proteger todos los derechos humanos, | UN | وإذ يشدد على أن الدول هي المسؤولة في المقام الأول عن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها، |