La Relatora Especial subraya la importancia de determinar la función que corresponde a los gobiernos en la promoción de la libertad de religión o de creencias y en la lucha contra la intolerancia o la discriminación en la sociedad. | UN | وتؤكد المقررة الخاصة أهمية تحديد الدور المناسب للحكومات في تعزيز حرية الدين أو المعتقد وفي التصدي للتعصب أو التمييز في المجتمع. |
También se ha incorporado la promoción de la libertad de religión, la igualdad y la tolerancia religiosa en la Ley de Radiodifusión y en el Código de Conducta de los Radiodifusores Públicos de Georgia. | UN | كما أدرج تعزيز حرية الدين والمساواة والتسامح الديني في القانون المتعلق بالبث الإذاعي وفي مدونة قواعد السلوك للمذيعين العامين في جورجيا. |
Este grupo celebra reuniones abiertas mensuales en la ciudad de Nueva York para los funcionarios de las Naciones Unidas, los representantes diplomáticos y los miembros de la comunidad de organizaciones no gubernamentales sobre temas relativos a la promoción de la libertad de religión o de creencias. | UN | وتعقد هذه المجموعة اجتماعات شهرية مفتوحة في مدينة نيويورك لفائدة موظفي الأمم المتحدة والممثلين الدبلوماسيين وأعضاء مجتمع المنظمات غير الحكومية تـتناول فيها مواضيع تعزيز حرية الدين أو المعتقد. |
La Relatora Especial alienta a los gobiernos y, a las organizaciones no gubernamentales (ONG) a que aprovechen esta ocasión para organizar actos en los que se ponga de relieve la importancia de promover la libertad de religión o de creencias y luchar contra las manifestaciones cada vez más acusadas de intolerancia religiosa. | UN | وتشجع المقررة الخاصة الحكومات والمنظمات غير الحكومية على اغتنام هذه الفرصة لتنظيم مناسبات من شأنها أن تبرز أهمية تعزيز حرية الدين أو المعتقد وأن تتصدى للاتجاهات المتنامية للتعصب الديني. |
Confía en que este aniversario sea una ocasión de reiterar la importancia de promover la libertad de religión o de creencias y de resaltar la evolución de las cuestiones pertinentes al mandato. | UN | وتأمل في أن تكون هذه الذكرى فرصة لإعادة تأكيد أهمية تعزيز حرية الدين أو المعتقد ولفتت الانتباه إلى تطور المسائل المتعلقة بالولاية. |
17. Acoge con beneplácito y alienta la continuación de las iniciativas de todos los agentes de la sociedad para promover la aplicación de la Declaración, sin olvidar las organizaciones no gubernamentales y los órganos y grupos basados en la religión o las creencias, y les alienta además en su labor de fomentar la libertad de religión o de creencias y poner en primer plano casos de intolerancia, discriminación y persecución religiosas; | UN | 17 - ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها جميع الجهات الفاعلة في المجتمع، بما فيها المنظمات غير الحكومية والهيئات والمجموعات القائمة على أساس الدين أو المعتقد، من أجل تعزيز تنفيذ الإعلان وتشجع تلك الجهود، وتشجع كذلك أعمال هذه الجهات الفاعلة في تعزيز حرية الدين أو المعتقد وتسليط الضوء على حالات التعصب الديني والتمييز والاضطهاد؛ |
La Relatora Especial considera que el 25° aniversario de la adopción de la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones, de 1981, debería ser una ocasión para dar todavía más importancia al fomento de la libertad de religión o de creencias y poner de relieve la evolución de las cuestiones relacionadas con el mandato sobre libertad de religión o de creencias. | UN | 92 - ترى المقررة الخاصة أن الذكرى الخامسة والعشرين لاعتماد إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد لعام 1981 ينبغي أن تكون فرصة لإضفاء المزيد من الأهمية على مسعى تعزيز حرية الدين أو المعتقد ولتوجيه الاهتمام لتطور القضايا المتصلة بالولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد. |
La promoción de la libertad de religión o de creencias y la protección de las minorías religiosas son prioridades clave de la política exterior de Italia en materia de derechos humanos. | UN | ويُعدّ تعزيز حرية الدين أو المعتقد وحماية الأقليات الدينية من الأولويات الرئيسية لسياسة إيطاليا الخارجية في مجال حقوق الإنسان. |
Una política activa de derechos humanos forma parte integral de la política exterior de Alemania, incluso mediante la promoción de la libertad de religión. | UN | وتشكل السياسة النشطة في مجال حقوق الإنسان جزءاً لا يتجزأ من سياسة ألمانيا الخارجية، بما في ذلك من خلال تعزيز حرية الدين. |
47. Los miembros de las ONG y de grupos inspirados en la religión o las creencias desempeñan un papel fundamental y dinámico en la promoción de la libertad de religión o de creencias. | UN | 47- يؤدي أعضاء المنظمات غير الحكومية وأفراد الطوائف الدينية أو العقائدية دوراً رئيسياً ودينامياً في تعزيز حرية الدين أو المعتقد. |
109.104 Incrementar las medidas encaminadas a garantizar la promoción de la libertad de religión para todas las confesiones en todo el país (Italia); | UN | 109-104- زيادة الإجراءات الرامية إلى ضمان تعزيز حرية الدين لجميع الطوائف في جميع أنحاء البلد (إيطاليا)؛ |
123. En cuanto a los factores externos que permitirán combatir y prevenir la intolerancia y la discriminación, el Relator Especial desea subrayar, en primer lugar, que la promoción de la libertad de religión o convicciones sigue estando íntimamente relacionada con la promoción de la democracia y el desarrollo. | UN | 123- مراعاة للعوامل الخارجية التي ستسمح بمكافحة التعصب والتمييز والحيلولة دون وجودهما، يود المقرر الخاص الإشارة بادئ ذي بدء إلى أن تعزيز حرية الدين أو المعتقد ما زال وثيق الصلة بتعزيز الديمقراطية والتنمية. |
La promoción de la libertad de religión no ha sido el tema central de las actividades de cooperación técnica pero se ha integrado en cierto número de seminarios y debates especiales, por ejemplo la sesión organizada el 24 de junio de 2005 en torno al tema de los derechos humanos internacionales y los derechos humanos de los prisioneros. | UN | ومع أن موضوع تعزيز حرية الدين لم يكن محور أنشطة التعاون التقني، فإنه أدرج ضمن عدد من الحلقات الدراسية والنقاشات الخاصة، مثل الدورة بشأن حقوق الإنسان الدولية وحقوق الإنسان للسجناء، التي عقدت في 24 حزيران/يونيه 2005. |
17. Recomienda que los Estados, las Naciones Unidas y otras instancias, especialmente las organizaciones no gubernamentales y los órganos y grupos basados en la religión o las creencias, en su labor de promover la libertad de religión o de creencias, garanticen la difusión más amplia posible del texto de la Declaración, en tantos idiomas diferentes como sea posible, y promuevan su aplicación; | UN | " 17 - توصي الدول والأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة، بما فيها المنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات القائمة على أساس الدين أو المعتقد، أن تكفل فيما تبذله من جهود في سبيل تعزيز حرية الدين أو المعتقد، تعميم نص الإعلان على أوسع نطاق ممكن وبأكبر عدد ممكن من اللغات، وأن تشجع على تنفيذه؛ |
Mientras que muchos Estados han previsto la atribución de esa condición específica en el marco de sus actividades de promoción en la esfera de la libertad de religión o de creencias, otros han optado por no hacerlo y utilizan otros medios para cumplir su obligación de promover la libertad de religión o de creencias. | UN | وفي حين قدم العديد من الدول مركز الوضع المحدد هذا كجزء من أنشطتها الترويجية في مجال حرية الدين أو المعتقد، فإن دولاً أخرى قررت ألا تفعل ذلك وأن تسلك طريقاً مختلفاً للوفاء بالتزامها المتمثل في تعزيز حرية الدين أو المعتقد. |
40. A la hora de promover la libertad de religión o de creencias, la función apropiada de los gobiernos consiste en adoptar decisiones prudentes y equilibradas a todos los niveles, además de que también son indispensables la legislación no discriminatoria y una judicatura independiente. | UN | 40 - وأضافت أن الدَّور الملائم للحكومات في تعزيز حرية الدين أو المعتقد هو أن تتخذ قراراتها بحكمة وتوازن على جميع المستويات؛ وإن من الضروري جداًّ أيضاً أن تكون التشريعات غير تمييزية وأن يكون القضاء مستقلاًّ. |
17. Acoge con beneplácito y alienta la continuación de las iniciativas de todos los agentes de la sociedad para promover la aplicación de la Declaración, sin olvidar las organizaciones no gubernamentales y los órganos y grupos basados en la religión o las creencias, y les alienta además en su labor de fomentar la libertad de religión o de creencias y poner en primer plano casos de intolerancia, discriminación y persecución religiosas; | UN | 17 - ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها جميع الجهات الفاعلة في المجتمع، بما فيها المنظمات غير الحكومية والهيئات والمجموعات القائمة على أساس الدين أو المعتقد، من أجل تعزيز تنفيذ الإعلان وتشجع تلك الجهود، وتشجع كذلك أعمال هذه الجهات الفاعلة في تعزيز حرية الدين أو المعتقد وتسليط الضوء على حالات التعصب الديني والتمييز والاضطهاد؛ |
13. Acoge con beneplácito y alienta la continuación de las iniciativas de todos los agentes de la sociedad para promover la aplicación de la Declaración, sin olvidar las organizaciones no gubernamentales y los órganos y grupos basados en la religión o las convicciones, y les alienta además en su labor de fomentar la libertad de religión o de creencias y poner en primer plano casos de intolerancia, discriminación y persecución religiosas; | UN | 13 - ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها جميع الجهات الفاعلة في المجتمع، بما فيها المنظمات غير الحكومية والهيئات والمجموعات القائمة على أساس الدين أو المعتقد، من أجل تعزيز تنفيذ الإعلان، وتشجع تلك الجهود، وتشجع كذلك أعمال هذه الجهات الفاعلة في تعزيز حرية الدين أو المعتقد وتسليط الضوء على حالات التعصب الديني والتمييز والاضطهاد؛ |
13. Acoge con beneplácito y alienta la continuación de las iniciativas de todos los agentes de la sociedad para promover la aplicación de la Declaración, sin olvidar las organizaciones no gubernamentales y los órganos y grupos basados en la religión o las convicciones, y les alienta además en su labor de fomentar la libertad de religión o de convicciones y poner en primer plano casos de intolerancia, discriminación y persecución religiosas; | UN | 13 - ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها جميع الجهات الفاعلة في المجتمع، بما فيها المنظمات غير الحكومية والهيئات والمجموعات القائمة على أساس الدين أو المعتقد، من أجل تعزيز تنفيذ الإعلان، وتشجع تلك الجهود، وتشجع كذلك ما تقوم به هذه الجهات الفاعلة من عمل من أجل تعزيز حرية الدين أو المعتقد وتسليط الضوء على حالات التعصب الديني والتمييز والاضطهاد؛ |
17. Acoge con beneplácito y alienta la continuación de las iniciativas de todos los agentes de la sociedad, incluso las organizaciones no gubernamentales y los órganos y grupos basados en la religión o las convicciones de promover la aplicación de la Declaración y alienta además su labor de fomento de la libertad de religión o creencias y de destacar los casos de intolerancia, discriminación y persecución religiosas; | UN | 17 - ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها جميع الجهات الفاعلة في المجتمع، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والهيئات والمجموعات القائمة على أساس الدين أو المعتقد وتشجع تلك الجهود المبذولة لتعزيز تنفيذ الإعلان، وتشجع كذلك أعمال الجهات الفاعلة في تعزيز حرية الدين أو المعتقد وتسليط الضوء على حالات التعصب الديني والتمييز والاضطهاد؛ |
17. Acoge con beneplácito y alienta la continuación de las iniciativas de todos los agentes de la sociedad, incluso las organizaciones no gubernamentales y los órganos y grupos basados en la religión o las convicciones de promover la aplicación de la Declaración, y alienta además su labor de fomento de la libertad de religión o de creencias y de destacar los casos de intolerancia, discriminación y persecución religiosas; | UN | 17 - ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها جميع الجهات الفاعلة في المجتمع، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والهيئات والمجموعات القائمة على أساس الدين أو المعتقد، من أجل تعزيز تنفيذ الإعلان وتشجع تلك الجهود، وتشجع كذلك أعمال هذه الجهات الفاعلة في تعزيز حرية الدين أو المعتقد وتسليط الضوء على حالات التعصب الديني والتمييز والاضطهاد؛ |