"تعزيز حقوق الإنسان في" - Translation from Arabic to Spanish

    • promoción de los derechos humanos en
        
    • promover los derechos humanos en
        
    • fortalecimiento de los derechos humanos en
        
    • fortalecer los derechos humanos en
        
    • reforzar los derechos humanos en
        
    • fomento de los derechos humanos en
        
    • favor de los derechos humanos en
        
    • promovido los derechos humanos en
        
    • promoviendo los derechos humanos en
        
    • Promoción de los Derechos Humanos de
        
    • protección de los derechos humanos en
        
    • promoción de los derechos humanos con
        
    • consolidación de los derechos humanos en
        
    La Comisión decidió seguir examinando la cuestión de la función del buen gobierno en la promoción de los derechos humanos en su 57º período de sesiones. UN وقررت اللجنة مواصلة النظر في مسألة دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين.
    Las actividades de la Comisión serán sumamente útiles para la promoción de los derechos humanos en la República de Corea y podrían servir de referencia a otros países. UN ومن شأن أنشطتها أن تعمل بدرجة كبيرة على تقدم تعزيز حقوق الإنسان في جمهورية كوريا وأن تضرب مثلاً للبلدان الأخرى.
    En 2001 se gastaron más de 80 millones de euros en la promoción de los derechos humanos en relación con la cooperación gubernamental bilateral para el desarrollo. UN وفي عام 2001، أنفق أكثر من 80 مليون يورو على مسألة تعزيز حقوق الإنسان في إطار التعاون الإنمائي الحكومي الثنائي.
    A pesar de las difíciles circunstancias económicas actuales, mi Gobierno no escatima esfuerzos para promover los derechos humanos en todas las esferas de actividad. UN على الرغم من المنعطف الاقتصادي الصعب الحالي، لن تألو حكومتي جهدا في مجال تعزيز حقوق الإنسان في جميع ميادين العمل.
    Se han adoptado diversas medidas legislativas y ejecutivas para promover los derechos humanos en el país. UN وقد اتخذت تدابير تشريعية وتنفيذية عديدة من أجل تعزيز حقوق الإنسان في البلد.
    fortalecimiento de los derechos humanos en la ex Yugoslavia UN تعزيز حقوق الإنسان في يوغوسلافيا السابقة
    Compartimos la opinión del Secretario General de que los Estados Miembros, al votar y debatir cuestiones ante la Comisión de Derechos Humanos, deben regirse por el esfuerzo genuino de fortalecer los derechos humanos en todo el mundo. UN ونوافق على رأي الأمين العام بأنه ينبغي للدول الأعضاء أن تسترشد، عند مناقشة القضايا المعروضة على لجنة حقوق الإنسان والتصويت عليها، بالجهود الحقة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Muchas actividades y decisiones gubernamentales recientes ponen de manifiesto la promoción de los derechos humanos en Belarús. UN ويشهد كثير من الأنشطة الحديثة والقرارات الحكومية على تعزيز حقوق الإنسان في بيلاروس.
    El Defensor del Pueblo también ha adoptado la iniciativa en la promoción de los derechos humanos en Belice. UN كما اضطلع أمين المظالم بدور نشط في تعزيز حقوق الإنسان في بليز.
    - El Centro de investigaciones interdisciplinarias para la promoción de los derechos humanos en el África Central; UN مركز البحوث متعددة الاختصاصات من أجل تعزيز حقوق الإنسان في وسط أفريقيا؛
    Administrador representante, Ministerio de promoción de los derechos humanos en el Consejo de Administración de la Oficina Nacional de Identificación UN مدير ممثل لوزارة تعزيز حقوق الإنسان في مجلس إدارة المكتب الوطني للهوية
    A título nacional y como miembro de la Unión Europea, Italia apoya firmemente la promoción de los derechos humanos en el mundo. UN ونحن نؤيد بقوة، بصفتنا الوطنية وكعضو في الاتحاد الأوروبي، تعزيز حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Aunque hay todavía inconvenientes y problemas, su desempeño general ha sido satisfactorio, lo que ha contribuido a la promoción de los derechos humanos en todo el mundo. UN وبالرغم من وجود أوجه قصور ومشاكل فإن الأداء العام للمجلس جيد، وقد ساهم ذلك في تعزيز حقوق الإنسان في العالم بأسره.
    La FCHR es el principal organismo del Estado para la promoción de los derechos humanos en Florida. UN وإن لجنة فلوريدا للعلاقات الإنسانية هي الوكالة الولائية الرائدة في مجال تعزيز حقوق الإنسان في ولاية فلوريدا.
    Alentó al país a seguir ejerciendo el liderazgo en la promoción de los derechos humanos en la región. UN وشجعت الإمارات العربية المتحدة على مواصلة دورها الذي يُقتدى به في تعزيز حقوق الإنسان في المنطقة.
    La República Árabe Siria recomendó que se proporcionara a Malí la asistencia técnica necesaria que solicitaba a fin de promover los derechos humanos en el país. UN وأوصت الجمهورية العربية السورية بتوفير المساعدة التقنية اللازمة لمالي من أجل تعزيز حقوق الإنسان في هذا البلد.
    Esta reunión representa un foro importante para la coordinación de políticas públicas y la cooperación para promover los derechos humanos en la región. UN ويشكل الاجتماع محفلاً مهماً لتنسيق السياسات العامة وللتعاون من أجل تعزيز حقوق الإنسان في المنطقة.
    Mauricio hizo un llamamiento al ACNUDH para que prestara asistencia técnica adecuada a fin de reforzar la capacidad del Estado para promover los derechos humanos en las esferas mencionadas en el párrafo 108 del informe nacional. UN وناشدت موريشيوس المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تقدم المساعدة التقنية الملائمة من أجل تحسين قدرات الدولة من حيث تعزيز حقوق الإنسان في المجالات المذكورة في الفقرة 108 من التقرير الوطني.
    Se interesó por las medidas encaminadas a promover los derechos humanos en los países en desarrollo. UN وسأل عن جهود الإمارات العربية المتحدة في تعزيز حقوق الإنسان في البلدان النامية.
    El orador reitera la adhesión de su país a un diálogo serio y constructivo que garantice el fortalecimiento de los derechos humanos en todo el mundo. UN وكرر تأكيد التزام بلده بالحوار الجاد البناء الذي يكفل تعزيز حقوق الإنسان في كل أنحاء العالم.
    98. El Comité observa con reconocimiento los esfuerzos que realiza el Estado Parte para fortalecer los derechos humanos en Letonia. UN 98- تلاحظ اللجنة مع التقدير ما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل تعزيز حقوق الإنسان في لاتفيا.
    Maldivas considera que el Consejo intenta hacer bien sus tareas y contribuye de manera amplia a reforzar los derechos humanos en todo el mundo. UN وتعتقد ملديف أن المجلس يجهد لكي يؤدي أداءً حسناً، ويسهم بفعالية في تعزيز حقوق الإنسان في العالم بأسره.
    1995: Misión en Rabat organizada por el PNUD, para preparar un informe sobre el fomento de los derechos humanos en Marruecos. UN 1995: أوفد في بعثة إلى الرباط، المغرب نظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإعداد تقرير عن تعزيز حقوق الإنسان في المغرب
    Aunque los Estados Unidos de América pueden sentirse orgullosos de su acervo nacional en materia de derechos civiles y de su compromiso en favor de los derechos humanos en el extranjero, sienten igualmente una gran responsabilidad en una lucha que no ha terminado. UN وإذا يمكن للولايات المتحدة أن تفخر بمكتسباتها الوطنية في مجال الحقوق المدنية والتزامها من أجل تعزيز حقوق الإنسان في الخارج، فهي ترى أنه يقع على عاتقها مسؤولية كبيرة في نضال لا ينتهي أبداً.
    Si fracasamos en esta prueba al no demostrar nuestro compromiso pleno y serio con los derechos humanos del pueblo palestino, entonces el movimiento internacional de derechos humanos, que hasta el presente ha promovido los derechos humanos en todo el mundo y ha probado ser el mayor logro de la comunidad internacional de los últimos 60 años, realmente correrá peligro. UN إذا ما فشلنا في هذا الاختبار، ولم نبرهن على وجود التزام جدي بحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، فإن حركة حقوق الإنسان الدولية، التي أدت حتى الآن إلى تعزيز حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم، والتي يمكن أيضا أن تدّعي أنها أكبر إنجاز للمجتمع الدولي في العقود الستة الماضية، ستكون معرّضة لخطر الزوال.
    El Gobierno de Suecia ha trabajado activamente para integrar una perspectiva de género en sus operaciones internacionales de desarrollo y seguirá promoviendo los derechos humanos en todo el mundo. UN وقالت إن حكومتها عملت بنشاط لإدماج المنظور الجنساني في عملياتها الإنمائية الدولية وستواصل تعزيز حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    585. El Camerún celebró la presencia en la sesión de aprobación del resultado del examen de la Ministra de Promoción de los Derechos Humanos de Burkina Faso, cuya dedicación a los derechos humanos había sido constante. UN 585- ورحبت الكاميرون بحضور وزير تعزيز حقوق الإنسان في بوركينا فاسو، الذي يكرس جهوده للنهوض بحقوق الإنسان، جلسة اعتماد نتائج الاستعراض.
    También celebraron las recomendaciones formuladas durante el examen que Indonesia aplicaría para aumentar la protección de los derechos humanos en el país. UN ورحبتا أيضاً بالتوصيات التي قُدمت خلال الاستعراض والتي ستنفذها إندونيسيا لزيادة تعزيز حقوق الإنسان في البلد.
    En efecto, esa lucha ha sido la máxima prioridad del Gobierno en su labor de promoción de los derechos humanos con arreglo a las circunstancias del país y a los Objetivos de Desarrollo del Milenio establecidos por las Naciones Unidas. UN وقد ظلت مسألة الحد من الفقر، حقيقة، أهم أولويات الحكومة في جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان في ضوء ظروف البلد والأهداف الإنمائية للألفية التي حددتها الأمم المتحدة.
    30. El Representante Especial considera que el ulterior desarrollo de la Comisión Islámica de Derechos Humanos constituye un paso importante en la consolidación de los derechos humanos en el Irán, y a ese efecto recomienda que la Comisión Islámica y el Gobierno se ocupen de ir amoldando poco a poco la Comisión al marco de los Principios de París. UN ٠٣- ويرى الممثل الخاص أن مواصلة تطوير اللجنة اﻹسلامية لحقوق اﻹنسان تعد خطوة هامة نحو تعزيز حقوق اﻹنسان في إيران، ولبلوغ هذه الغاية يوصي اللجنة اﻹسلامية والحكومة للشروع في عملية تهدف إلى إدخال اللجنة تدريجيا ضمن إطار مبادئ باريس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more