"تعزيز حقوق الإنسان والحريات" - Translation from Arabic to Spanish

    • promover los derechos humanos y las libertades
        
    • promoviesen los derechos humanos y las libertades
        
    • promuevan los derechos humanos y las libertades
        
    • los derechos humanos y libertades
        
    • fomentasen los derechos humanos y las libertades
        
    • los derechos humanos y de las libertades
        
    Estabilidad estratégica significa promover los derechos humanos y las libertades en todo el mundo. UN والاستقرار الاستراتيجي يعني تعزيز حقوق الإنسان والحريات في كل مكان.
    Como ex colonia, Fiji no hace mucho comenzó a promover los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وفيجي بوصفها مستعمرة سابقة، قد بدأت متأخرة في تعزيز حقوق الإنسان والحريات المدنية.
    El titular también asesorará a las autoridades sobre los medios de promover los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وسيقدم أيضا المشورة إلى السلطات بشأن السبل والوسائل الكفيلة بزيادة تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Teniendo presente que la Asamblea General, en su resolución 41/70, de 3 de diciembre de 1986, hizo suyo el llamamiento a todos los Estados para que promoviesen los derechos humanos y las libertades fundamentales y se abstuviesen de denegar estos derechos y libertades a personas de sus poblaciones por motivos de nacionalidad, etnia, raza, religión o idioma, UN وإذ يضع في اعتباره تأييد الجمعية العامة، في قرارها 41/70 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1986، النداء الموجه إلى كافة الدول من أجل تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والامتناع عن حرمان أفراد سكانها منها بسبب الجنسية أو الانتماء الإثني أو العرق أو الدين أو اللغة،
    Teniendo presente que la Asamblea General, en su resolución 41/70, de 3 de diciembre de 1986, hizo suyo el llamamiento a todos los Estados para que promoviesen los derechos humanos y las libertades fundamentales y se abstuviesen de denegar estos derechos y libertades a personas de sus poblaciones por motivos de nacionalidad, etnia, raza, religión o idioma, UN وإذ يضع في اعتباره تأييد الجمعية العامة، بموجب قرارها 41/70 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1986، النداء الموجه إلى كافة الدول من أجل تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والامتناع عن حرمان أفراد سكانها منها بسبب الجنسية أو الانتماء الإثني أو العرق أو الدين أو اللغة،
    2. Acoge con satisfacción que en la resolución 41/70 de 3 de diciembre de 1986 la Asamblea General hiciera suyo el llamamiento dirigido a todos los Estados para que promuevan los derechos humanos y las libertades fundamentales y se abstengan de negárselos a individuos de su población por motivos de nacionalidad, etnia, raza, religión o idioma; UN ٢- ترحب بإقرار الجمعية العامة، في قرارها ١٤/٠٧ المؤرخ في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٨٩١، لدعوة جميع الدول إلى تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والامتناع عن حرمان اﻷفراد من سكانها من هذه الحقوق والحريات بسبب القومية أو اﻷصل الاثني أو العنصر أو الدين أو اللغة؛
    La promoción, protección y plena realización de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, sólo podrán ser alcanzadas si se respetan plenamente los principios de objetividad, imparcialidad y no selectividad. UN ولا يمكن تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها بشكل كامل إلا إذا كان هنالك احترام كامل لمبادئ الموضوعية و الحياد واللاانتقائية.
    Observa con satisfacción el hecho que, en su resolución 41/70, de 3 de diciembre de 1986, habría hecho suyo el llamamiento a los Estados para que fomentasen los derechos humanos y las libertades fundamentales y se abstuvieran de denegarlos a miembros de sus respectivas poblaciones por razones de nacionalidad, origen étnico, raza, religión o idioma; UN ٢ - ترحب بتأييد الجمعية العامة، في قرارها ٤١/٧٠ المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦، دعوة جميع الدول الى تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، والامتناع عن انكارها ﻷفراد من سكانها بسبب الجنسية أو اﻷصل العرقي أو الجنس أو الدين أو اللغة؛
    Alemania, Bélgica, Francia, Luxemburgo y Suecia prestaron apoyo a países que han salido de un conflicto con el fin de promover los derechos humanos y las libertades fundamentales de la mujer. UN وقدمت ألمانيا وبلجيكا والسويد وفرنسا ولكسمبرغ الدعم إلى بلدان خارجة من الصراع بغرض تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة.
    Nigeria cree firmemente en los principios de dignidad e igualdad de todos los seres humanos y se esfuerza por promover los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las personas sin distinción alguna. UN إن نيجيريا ملتزمة التزاما قويا بإيمانها بكرامة جميع البشر والمساواة بينهم، وتسعى إلى تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تفرقة.
    Además, se compromete a seguir aumentando su participación activa, entre otras cosas presentando propuestas y organizando eventos para promover los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وتتعهد إثيوبيا بمواصلة تعزيز مشاركتها الفعالة، بما في ذلك عن طريق تقديم المقترحات وتنظيم المناسبات التي تهدف إلى تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Todas las actividades se realizan en colaboración con la sociedad civil a fin de promover los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluso a través de esfuerzos sostenidos tendientes a inculcar una cultura de derechos humanos en la mentalidad y en la vida cotidiana de los diversos segmentos de la sociedad. UN إن جميع الأنشطة تجري في شراكة مع المجتمع المدني، في سبيل تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك من خلال بذل جهود مستدامة لبث ثقافة حقوق الإنسان في صلب التفكير والحياة اليومية لمختلف قطاعات المجتمع.
    Asignamos gran importancia al sistema de mecanismos especiales que la Comisión de Derechos Humanos ha desarrollado a lo largo de los años y reafirmamos nuestro firme apoyo y nuestra voluntad de cooperar con esos mecanismos a fin de promover los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo el mundo. UN فنحن نعلق أهمية بالغة على نظام الآليات الخاصة التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان عبر السنين، ونؤكد مجددا دعمنا القوي لتلك الآليات وعزمنا على التعاون معها من أجل تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية على نطاق العالم.
    El espíritu de equipo y asociación a que dieron lugar los resultados satisfactorios de la cumbre mundial de las Naciones Unidas debería permitirnos adoptar una forma de pensar que haga de los intereses, la seguridad y el bienestar de nuestros pueblos la piedra angular de nuestras políticas socioeconómicas. Ello no puede hacerse sin promover los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN إن روح الفريق والشراكة التي أسفرت عن النتيجة الناجحة للقمة العالمية للأمم المتحدة، ينبغي أن تسمح لنا باعتماد فكر جديد يضع مصالح شعوبنا وأمنها ورفاهها في مر كز سياساتنا الاجتماعية والاقتصادية، الأمر الذي لا يمكن إنجازه بدون تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    El 18 de marzo de 2008, la Agencia firmó un acuerdo de asociación con el Defensor del Pueblo para promover los derechos humanos y las libertades fundamentales y, en particular, el derecho a la vida privada en el marco del tratamiento de datos personales. UN وفي 18 آذار/ مارس 2008، وقّعت الوكالة اتفاقية شراكة مع أمين المظالم من أجل تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما الحق في الحياة الخاصة فيما يتعلق بمعالجة البيانات الشخصية.
    52. El país de la oradora está empeñado además en la aplicación de los principios de la Carta de las Naciones Unidas, incluidos los que afirman la importancia de promover los derechos humanos y las libertades fundamentales del individuo. UN 52 - وذكرت أن بلدها ملتزم بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، بما فيها المبادئ التي تشدد على أهمية تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية للفرد.
    Teniendo presente que la Asamblea General, en su resolución 41/70, de 3 de diciembre de 1986, hizo suyo el llamamiento a todos los Estados para que promoviesen los derechos humanos y las libertades fundamentales y se abstuviesen de denegar estos derechos y libertades a personas de sus poblaciones por motivos de nacionalidad, etnia, raza, religión o idioma, UN وإذ يضع في اعتباره تأييد الجمعية العامة، في قرارها 41/70 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1986، مناشدة جميع الدول من أجل تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والامتناع عن حرمان أفراد سكانها منها بسبب الجنسية أو الانتماء الإثني أو العرق أو الدين أو اللغة،
    Teniendo presente que la Asamblea General, en su resolución 41/70, de 3 de diciembre de 1986, hizo suyo el llamamiento a todos los Estados para que promoviesen los derechos humanos y las libertades fundamentales y se abstuviesen de denegarlos a personas que formaran parte de su población por motivos de nacionalidad, etnia, raza, religión o idioma, UN وإذ يضع في اعتباره تأييد الجمعية العامة، في قرارها 41/70 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1986، مناشدة جميع الدول من أجل تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والامتناع عن حرمان بعض فئات سكانها منها بسبب الجنسية أو الانتماء الإثني أو العرق أو الدين أو اللغة،
    Teniendo presente que la Asamblea General, en su resolución 41/70, de 3 de diciembre de 1986, hizo suyo el llamamiento a todos los Estados para que promoviesen los derechos humanos y las libertades fundamentales y se abstuviesen de denegarlos a personas que formaran parte de su población por motivos de nacionalidad, etnia, raza, religión o idioma, UN وإذ يضع في اعتباره تأييد الجمعية العامة، في قرارها 41/70 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1986، مناشدة جميع الدول من أجل تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والامتناع عن حرمان بعض فئات سكانها منها بسبب الجنسية أو الانتماء الإثني أو العرق أو الدين أو اللغة،
    Teniendo presente que la Asamblea General, en su resolución 41/70, de 3 de diciembre de 1986, hizo suyo el llamamiento a todos los Estados para que promoviesen los derechos humanos y las libertades fundamentales y se abstuviesen de denegarlos a personas que formaran parte de su población por motivos de nacionalidad, etnia, raza, religión o idioma, UN وإذ يضع في اعتباره تأييد الجمعية العامة، في قرارها 41/70 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1986، مناشدة جميع الدول من أجل تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والامتناع عن حرمان بعض فئات سكانها منها بسبب الجنسية أو الانتماء الإثني أو العرق أو الدين أو اللغة،
    2. Acoge con satisfacción que en la resolución 41/70 de 3 de diciembre de 1986 la Asamblea General ha hecho suyo el llamamiento dirigido a todos los Estados para que promuevan los derechos humanos y las libertades fundamentales y se abstengan de negárselos a individuos de su población por motivos de nacionalidad, etnia, raza, religión o idioma; UN ٢- ترحب بإقرار الجمعية العامة، في قرارها ١٤/٠٧ المؤرخ في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٨٩١، لدعوة جميع الدول إلى تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والامتناع عن حرمان اﻷفراد من سكانها من هذه الحقوق والحريات بسبب القومية أو اﻷصل اﻹثني أو العنصر أو الدين أو اللغة؛
    En el texto también se reafirma que el fomento y la protección de los derechos humanos y libertades fundamentales para todos es algo esencial para el desarrollo, la paz y la seguridad. UN ويؤكد النص أيضاً من جديد أن تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتهما للجميع من الأمور الأساسية للتنمية والسلم والأمن.
    2. Recuerda con satisfacción el hecho que, en su resolución 41/70, de 3 de diciembre de 1986, hizo suyo el llamamiento a los Estados para que fomentasen los derechos humanos y las libertades fundamentales y se abstuvieran de denegarlos a miembros de sus respectivas poblaciones por razones de nacionalidad, origen étnico, raza, religión o idioma; UN ٢ - تشير بارتياح إلى تأييدها، في قرارها ١٤/٠٧ المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٨٩١، الطلب من جميع الدول تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، والامتناع عن إنكارها ﻷفراد من سكانها بسبب الجنسية أو اﻷصل اﻹثني أو العرق أو الدين أو اللغة؛
    La Comisión desea expresar su convicción de que Sri Lanka mantendrá y reforzará sus compromisos de defensa de los derechos humanos y de las libertades fundamentales. UN وتود اللجنة أن تعرب عن اقتناعها بأن سري لانكا ستتمسك بالتزامها وتستند إليه في تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more