"تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في" - Translation from Arabic to Spanish

    • promover y proteger los derechos humanos en
        
    • promoviendo y protegiendo los derechos humanos en
        
    • promoción y protección de
        
    Recomendó a la comunidad internacional que apoyara al Senegal en su determinación por promover y proteger los derechos humanos en la " tierra de la hospitalidad " . UN وأوصت بأن يدعم المجتمع الدولي السنغال في عزمها على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في أرض تيرانغا.
    El Relator Especial debería indicar si ha identificado propuestas concretas, ejemplos o buenas prácticas que pongan de manifiesto que cuando un criterio cuenta con la participación de dichos organismos puede ayudar a promover y proteger los derechos humanos en la lucha antiterrorista. UN وينبغي للمقرر الخاص توضيح ما إذا كان قد حدد مقترحات واقعية، أو أمثلة أو ممارسات جيدة لبيان كيف يمكن أن يساعد النهج الذي يشمل تلك الوكالات في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب.
    :: Indonesia seguirá prestando apoyo y contribuyendo a los esfuerzos realizados en el marco de la Organización de la Conferencia Islámica para promover y proteger los derechos humanos en sus países miembros. UN :: وستواصل إندونيسيا تقديم الدعم للجهود المبذولة في إطار منظمة المؤتمر الإسلامي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في البلدان الأعضاء فيها، والإسهام كذلك في تلك الجهود.
    La Comisión estima que la continuación de la cooperación con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas sigue siendo un valioso apoyo a los esfuerzos del Gobierno para promover y proteger los derechos humanos en el país. UN وتعتقد اللجنة أن التعاون اللاحق مع آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان لا يزال يمثل دعماً عظيم القيمة للجهود التي تبذلها الحكومة في سبيل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في البلد.
    Los acontecimientos que están ocurriendo en el norte de África ponen de relieve que debemos seguir promoviendo y protegiendo los derechos humanos en todo el mundo. UN والأحداث التي تتوالى فصولها في شمال أفريقيا تسلط الضوء على أنه لا بد لنا من مواصلة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء العالم.
    El proceso adoptado por este Relator Especial se basa en un enfoque constructivo que pretende avanzar paso a paso, trabajando progresivamente para promover y proteger los derechos humanos en el país de una forma justa, equilibrada e independiente. UN وتقوم العملية التي اعتمدها هذا المقرر الخاص على نهج تدريجي بنّاء بالعمل شيئا فشيئا على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في البلد بطريقة منصفة ومتوازنة ومستقلة.
    El Gobierno de China está convencido de que su elección redundará en beneficio de la noble causa asumida por el Consejo de Derechos Humanos de promover y proteger los derechos humanos en todo el mundo. UN وتعتقد حكومة الصين أن انتخابها سيساعد على خدمة هذه القضية النبيلة، قضية مجلس حقوق الإنسان من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في العالم.
    La Alta Comisionada y su Oficina seguirán esforzándose por iniciar un diálogo constructivo con las autoridades de la República Popular Democrática de Corea con miras a promover y proteger los derechos humanos en el país. UN وسيواصل المفوض السامي والمفوضية جهودهما للقيام بحوار بنّاء مع سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بغية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في ذلك.
    El Secretario General espera que, mejorando la cooperación y el diálogo, las Naciones Unidas puedan contribuir a promover y proteger los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea. UN والأمين العام يأمل أن تتمكن الأمم المتحدة، عن طريق تحسين التعاون والحوار، من الإسهام في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Malasia elogió a Ghana por la amplitud de sus esfuerzos por promover y proteger los derechos humanos en el país y por su participación positiva en el proceso de examen periódico universal. UN وأثنت ماليزيا على غانا على ما تبذله من جهود حثيثة في سبيل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في غانا، وعلى انخراطها الإيجابي في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Además, el informe del Consejo contiene resoluciones y decisiones que son contrarias a su mandato consistente en promover y proteger los derechos humanos en todo el mundo. UN وفضلا عن ذلك، يتضمن تقرير المجلس قرارات ومقررات تتناقض مع ولايته التي هي تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء العالم.
    :: Indonesia seguirá reforzando la labor de la Comisión intergubernamental de derechos humanos de la ASEAN dirigida a promover y proteger los derechos humanos en la región, así como otras comisiones temáticas pertinentes de la ASEAN relativas a los derechos humanos, como la Comisión de la ASEAN sobre la Mujer y el Niño. UN :: ستواصل إندونيسيا دعم أعمال اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في المنطقة، فضلاً عن أعمال لجان مواضيعية أخرى تابعة للرابطة وذات صلة بحقوق الإنسان، كاللجنة المعنية بالمرأة والطفل التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Observó que, debido a la ocupación de las regiones de Osetia del Sur y Abjasia por la Federación de Rusia, Georgia no podía promover y proteger los derechos humanos en esas regiones, pese a que estaban situadas dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas. UN وأضافت بالقول إن احتلال الاتحاد الروسي لإقليمي أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا يجعل جورجيا غير قادرة على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في الإقليمين الواقعين داخل حدود جورجيا المعترف بها دولياً.
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos tiene encomendada la tarea de promover y proteger los derechos humanos en Sri Lanka. UN 8 - وأسندت إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مهمة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سري لانكا.
    7. Acoge con beneplácito la labor permanente del Consejo de Asesoramiento en Derechos Humanos del Sudán dirigida a promover y proteger los derechos humanos en el país; UN 7- يرحب باستمرار عمل المجلس الاستشاري السوداني لحقوق الإنسان الرامي إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في البلد؛
    Tanto el ACNUDH como los relatores especiales siguen trabajando con las autoridades nacionales competentes y otras partes interesadas para promover y proteger los derechos humanos en Camboya. UN ويتواصل عمل كل من المفوضية والمقرر الخاص مع السلطات الوطنية المختصة والجهات المعنية الأخرى من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في كمبوديا؛
    Al conmemorar uno de los episodios más oscuros de la historia de la humanidad, hemos de recordar nuestra responsabilidad colectiva de promover y proteger los derechos humanos en todo el mundo. UN وبينما نتذكر واحداً من أحلك الفصول في تاريخ البشرية، فإننا نتذكر مسؤولياتنا الجماعية عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء العالم.
    :: Indonesia seguirá reforzando su colaboración con diversos interesados, entre ellos las instituciones nacionales de derechos humanos y los grupos de la sociedad civil, a fin de promover y proteger los derechos humanos en el país. UN :: وما زالت إندونيسيا تعمل على توطيد شراكاتها مع مختلف الجهات المعنية في إطار تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في البلد، بما فيها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومجموعات المجتمع المدني.
    :: Indonesia seguirá apoyando y afianzando los esfuerzos en el marco de la Organización de la Cooperación Islámica para promover y proteger los derechos humanos en sus países miembros. UN :: وستواصل إندونيسيا تقديم الدعم للجهود المبذولة في إطار منظمة التعاون الإسلامي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في البلدان الأعضاء فيها، والإسهام كذلك في تلك الجهود.
    :: Actuará como intermediario entre los diferentes grupos e interesados en el Consejo de Derechos Humanos para llegar a acuerdos y tomar decisiones imparciales, objetivas y aceptables para todos con el objetivo de promover y proteger los derechos humanos en todo el mundo UN :: القيام بدور صلة الوصل بين مختلف المجموعات والفئات المعنية داخل مجلس حقوق الإنسان من أجل التوصل إلى قرارات نزيهة وموضوعية يقبلها الجميع، وإلى تحقيق التفاهم من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء العالم
    95. De conformidad con las obligaciones establecidas en los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que el Japón es parte, todos los ministerios y organismos gubernamentales pertinentes seguirán promoviendo y protegiendo los derechos humanos en diversas esferas nacionales. UN 95- وعملت بأحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تعد اليابان طرفاً فيها تواصل جميع الوزارات والوكالات الحكومية المختصة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في ميادين محلية شتى.
    Desde su creación en 2002, el Centro Subregional ha realizado una importante contribución a la promoción y protección de los derechos humanos en África Central. UN وقال إن المركز دون الإقليمي، منذ إنشائه في سنة 2002، قدّم مساهمة هامة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في وسط أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more