Guyana apela al fortalecimiento del diálogo y de la cooperación a fin de promover y proteger los derechos del niño. | UN | وتدعو غيانا إلى تعزيز الحوار والتعاون من أجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por el Estado Parte para armonizar el derecho interno con la Convención mediante la promulgación de nuevas leyes y la aprobación de programas destinados específicamente a promover y proteger los derechos del niño. | UN | وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في التوفيق بين القوانين المحلية والاتفاقية، عن طريق سن قوانين جديدة واعتماد برامج تستهدف تحديدا تعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por el Estado Parte para armonizar el derecho interno con la Convención mediante la promulgación de nuevas leyes y la aprobación de programas destinados específicamente a promover y proteger los derechos del niño. | UN | وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في التوفيق بين القوانين المحلية والاتفاقية، عن طريق سن قوانين جديدة واعتماد برامج تستهدف تحديدا تعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
A este respecto, el Comité observa que se ha establecido un Fondo encargado de hacer cumplir las disposiciones en materia de mantenimiento de la familia, que tiene por finalidad ayudar a los gobiernos provinciales y territoriales a promover y proteger los derechos del niño. | UN | وتنوه اللجنة في هذا الشأن بإنشاء صندوق إنفاذ نفقة إعالة اﻷسرة الذي يُراد منه مساعدة حكومات المقاطعات واﻷقاليم في ميدان تعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
En este sentido, la promoción y protección de los derechos del niño es un tema que clama por una atención mayor. | UN | وفي هذا الصدد، إن تعزيز حقوق الطفل وحمايتها من القضايا التي تدعو بشدة الى بذل المزيد من الاهتمام. |
El Gobierno de Lao está comprometido a aprovechar los adelantos logrados para seguir promoviendo y protegiendo los derechos del niño mediante una intensificación de la campaña en pro de la educación y la justicia juvenil y mejorando los sistemas de bienestar de la familia y el niño. | UN | وقال إن حكومة لاو ملتزمة بالاستفادة من الإنجازات السابقة لزيادة تعزيز حقوق الطفل وحمايتها عن طريق تعزيز الحملة المتعلقة بالدعوة إلى تعليم الأطفال وتعزيز قضاء الأحداث وتعزيز نظم رعاية الطفل والأسرة. |
11. Si Myanmar ha pasado a ser parte en la Convención lo ha sido movida por su deseo de promover y proteger los derechos del niño. | UN | ١١- وذكر أن ميانمار إنما أصبحت طرفاً في الاتفاقية لا لسبب سوى رغبتها في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
El Sudán reitera que, pese a sus esfuerzos, necesita la ayuda de la comunidad internacional para garantizar los derechos humanos y, en particular, para promover y proteger los derechos del niño. | UN | والسودان يؤكد من جديد أنه رغم الجهود التي يبذلها، بحاجة إلى مساعدة من المجتمع الدولي لضمان حقوق اﻹنسان، لا سيما تعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
:: Promulgar y mejorar las leyes, las políticas y los programas destinados a promover y proteger los derechos del niño, y asegurar la aplicación eficaz y el cumplimiento de las leyes pertinentes, en particular de las leyes penales y civiles; | UN | ■ سن وتحسين القوانين والسياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز حقوق الطفل وحمايتها وضمان تنفيذها بفعالية، وإنفاذ القوانين ذات الصلة ولا سيما القوانين الجنائية والمدنية؛ |
50. Seguir aplicando medidas para promover y proteger los derechos del niño (Belarús); | UN | 50- مواصلة تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز حقوق الطفل وحمايتها (بيلاروس)؛ |
123.6 Promulgar las leyes que corresponda para promover y proteger los derechos del niño en todos los entornos (Maldivas); | UN | 123-6- أن تسن تشريعات ذات صلة ترمي إلى تعزيز حقوق الطفل وحمايتها في جميع الأماكن (ملديف)؛ |
122.57 Continuar aprobando y aplicando medidas legislativas o administrativas destinadas a promover y proteger los derechos del niño (Chile); | UN | 122-57 مواصلة السعي إلى اعتماد وتنفيذ تدابير تشريعية أو إدارية تستهدف تعزيز حقوق الطفل وحمايتها (شيلي)؛ |
El Comité toma nota con satisfacción de las medidas adoptadas durante el período examinado para adecuar la legislación interna a las disposiciones de la Convención mediante la promulgación de nuevas leyes o la adopción de programas concretos destinados a promover y proteger los derechos del niño. | UN | ٥٩ - تلاحظ اللجنة بارتياح الخطوات التي اتخذت أثناء الفترة موضوع الدراسة لتحقيق الاتساق بين القانون الوطني والاتفاقية، وذلك بسن قوانين جديدة أو اعتماد برامج محددة تستهدف تعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
166. Los Ministerios de Educación, Bienestar Social y Turismo coordinaron sus actividades para movilizar a los medios de difusión en la campaña encaminada a promover y proteger los derechos del niño. | UN | 166 - وقامت وزارة التعليم والرفاهية الاجتماعية والسياحة بتنسيق جهودها في تعبئة وسائط الإعلام في الحملة من أجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
La Sra. Liphoto (Lesotho) dice que Lesotho no ha ahorrado ningún esfuerzo por promover y proteger los derechos del niño. | UN | 68 - السيدة ليفوتو (ليسوتو): قالت إن ليسوتو لم تدخر جهدا في العمل على تعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
79.37 Proseguir sus esfuerzos destinados a promover y proteger los derechos del niño (Brasil); | UN | 79-37- أن تواصل جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الطفل وحمايتها (البرازيل)؛ |
205. El Comité acoge complacido la voluntad del Estado Parte de colaborar con las organizaciones no gubernamentales y aplaude las subvenciones que el Estado Parte concede a diversas organizaciones no gubernamentales nacionales que trabajan para promover y proteger los derechos del niño en su territorio. | UN | ٥٠٢- وترحب اللجنة بالاستعداد الذي تبديه الدولة الطرف للتعاون مع المنظمات غير الحكومية كما تشعر بالارتياح لﻹعانات التي تمنحها الدولة الطرف لمختلف المنظمات غير الحكومية الوطنية التي تعمل ﻷجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها داخل إقليمها. |
Defensa de los Niños - Movimiento Internacional (DNI) es una organización no gubernamentales independiente establecida durante el Año Internacional del Niño (1979) para asegurar una acción internacional sistemática y concertada dirigida específicamente a promover y proteger los derechos del niño. | UN | الحركة الدولية للدفاع عن اﻷطفال هي منظمة غير حكومية مستقلة انشئت خلال السنة الدولية للطفل )١٩٧٩( لكفالة اتخاذ إجراءات دولية منهجية ومتسقة ترمي على وجه التحديد إلى تعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
El Comité acoge complacido la voluntad del Estado Parte de colaborar con las organizaciones no gubernamentales y aplaude las subvenciones que el Estado Parte concede a diversas organizaciones no gubernamentales nacionales que trabajan para promover y proteger los derechos del niño en su territorio. | UN | ١١٣٤- وترحب اللجنة بالاستعداد الذي تبديه الدولة الطرف للتعاون مع المنظمات غير الحكومية كما تشعر بالارتياح لﻹعانات التي تمنحها الدولة الطرف لمختلف المنظمات غير الحكومية الوطنية التي تعمل ﻷجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها داخل إقليمها. |
La promoción y protección de los derechos del niño no debe politizarse ni utilizarse para fines económicos proteccionistas. | UN | ولا ينبغي للناس أن يسيسوا تعزيز حقوق الطفل وحمايتها وأن يستخدموها لتحقيق أهداف اقتصادية حمائية. |
166.55 Seguir promoviendo y protegiendo los derechos del niño (Armenia); | UN | 166-55 مواصلة تعزيز حقوق الطفل وحمايتها (أرمينيا)؛ |
El Comité también recomendó que el Estado Parte considerase la posibilidad de fortalecer la cooperación y la asistencia internacionales, con miras a realzar la promoción y la protección de los derechos del niño. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في تعزيز التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي بغية تعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |