La Misión agradece a los países que ya han señalado su voluntad de apoyar el fortalecimiento del estado de derecho en Guatemala. | UN | وتود البعثة أن تعرب عن امتنانها للبلدان التي أبدت استعدادها لدعم تعزيز سيادة القانون في غواتيمالا. |
La política de desarrollo de los Países Bajos está orientada al fortalecimiento del estado de derecho en este sentido. | UN | وسياسة هولندا الإنمائية هي سياسة موجهة نحو تعزيز سيادة القانون في هذا الصدد. |
iii) Promover la protección de los derechos humanos, la reconciliación nacional y la reforma jurídica y judicial para fortalecer el estado de derecho en el Iraq; | UN | ' 3` تعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛ |
El Gobierno del Japón asigna suma importancia a la observancia del derecho internacional humanitario para fortalecer el estado de derecho en la comunidad internacional. | UN | وحكومة اليابان تعلّق أهمية كبيرة على تنفيذ القانون الإنساني الدولي من أجل تعزيز سيادة القانون في المجتمع الدولي. |
La Dependencia también respaldará la promoción del estado de derecho en las relaciones internacionales. | UN | وتدعم الوحدة أيضا تعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية. |
Objetivo de la Organización: reforzar el estado de derecho en relación con los océanos. | UN | هدف المنظمة: تعزيز سيادة القانون في ما يتعلق بالمحيطات. |
Para concluir, quisiera reiterar el firme apoyo de mi delegación al trabajo que efectúa la Corte y su importante contribución al fortalecimiento del estado de derecho en los asuntos internacionales. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أؤكد من جديد الدعم الراسخ من وفدي للعمل الذي تقوم به المحكمة ولإسهامها الكبير في تعزيز سيادة القانون في الشؤون الدولية. |
- La necesidad de que la solución se inscriba en el contexto del fortalecimiento del estado de derecho en Somalia y el respeto de la integridad territorial y la soberanía del país; | UN | ضرورة إدراج الحل في إطار تعزيز سيادة القانون في الصومال وفي احترام لسلامة البلد الإقليمية وسيادته؛ |
El fortalecimiento del estado de derecho en el norte de Kosovo seguirá siendo una prioridad. | UN | وسيظل تعزيز سيادة القانون في شمال كوسوفو إحدى الأولويات. |
Algunos miembros subrayaron el papel positivo de la EULEX en el fortalecimiento del estado de derecho en Kosovo. | UN | وأبرز بعض الأعضاء الدور الإيجابي الذي تضطلع به بعثة الاتحاد الأوروبي في تعزيز سيادة القانون في كوسوفو. |
También observamos un nuevo reconocimiento en todo el mundo de la necesidad de fortalecer el estado de derecho en muchos ámbitos del desarme. | UN | كما نشهد اعترافا جديدا في شتى أنحاء العالم بضرورة تعزيز سيادة القانون في مجالات عديدة لنزع السلاح. |
Esa decisión reforzaba la impunidad generalizada y marcaba un claro retroceso en la labor de fortalecer el estado de derecho en Haití. | UN | وهذا القرار يعزز من الإفلات من العقاب السائد ويُعد نكسة حقيقية في الجهود الرامية إلى تعزيز سيادة القانون في هايتي. |
El Gobierno de China ha formulado sus reglamentos con el fin de dar una respuesta a los acontecimientos internacionales y a la necesidad de fortalecer el estado de derecho en China, así como de regular las actividades de intercambio y cooperación entre China y otros países en el ámbito biológico. | UN | ووضعت الحكومة الصينية لوائحها هذه استجابة للتطورات الدولية والحاجة إلى تعزيز سيادة القانون في الصين، وكذلك لتنظيم التبادل والأنشطة التعاونية بين الصين والبلدان الأخرى في المجال البيولوجي. |
Taller de formación organizado para directivos de los medios de comunicación sobre su función en la promoción del estado de derecho en los medios de difusión escritos y electrónicos | UN | ونظمت دورة تدريبية لمديري وسائط الإعلام عن دورهم في تعزيز سيادة القانون في الوسائط المطبوعة والإلكترونية |
Su delegación acoge favorablemente la Declaración aprobada al concluir la Reunión de Alto Nivel sobre el estado de derecho y espera que brinde el ímpetu para la acción colectiva en la promoción del estado de derecho en todos los planos. | UN | وذكرت أن وفد بلدها يرحب بالإعلان المعتمد في نهاية الاجتماع الرفيع المستوى بشأن سيادة القانون، وأعربت عن الأمل في أن يكون ذلك حافزا على العمل الجماعي من أجل تعزيز سيادة القانون في جميع المستويات. |
Desde 2002, su objetivo había sido reforzar el estado de derecho en todo el país. | UN | وقد كان هدفها، منذ عام 2002، هو تعزيز سيادة القانون في كل أنحاء البلد. |
Por consiguiente, el fomento del estado de derecho en las relaciones comerciales debe formar parte integrante del programa más amplio de las Naciones Unidas para promover el estado de derecho en los planos nacional e internacional. | UN | وبالتالي فإنه ينبغي، أن يكون تعزيز سيادة القانون في العلاقات التجارية جزءا لا يتجزأ من برنامج الأمم المتحدة الأوسع نطاقا الذي يسعى إلى تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
iii) Promover la protección de los derechos humanos, la reconciliación nacional y la reforma judicial y legislativa con el fin de afianzar el imperio de la ley en el Iraq; y | UN | ' 3` تعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛ |
Objetivo de la Organización: reforzar el imperio de la ley en relación con los océanos. | UN | هدف المنظمة: تعزيز سيادة القانون في ما يتعلق بالمحيطات. |
La remisión de esas causas a jurisdicciones nacionales sirvió también para mejorar las relaciones del Tribunal con las autoridades judiciales nacionales de los Estados de la ex-Yugoslavia y para fortalecer la capacidad de esas autoridades para procesar y enjuiciar a los responsables de violaciones del derecho internacional humanitario, lo que reforzó el estado de derecho en esos nuevos Estados. | UN | وأسهمت أيضاً إحالة هذه القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية في إقامة علاقات بين المحكمة وأجهزة القضاء الوطنية في دول يوغوسلافيا السابقة وتعزيز قدرات تلك الهيئات القضائية على مقاضاة مرتكبي انتهاكات القانون الإنساني الدولي ومحاكمتهم، وبالتالي تعزيز سيادة القانون في هذه الدول الجديدة. |
El Gobierno de Mongolia está resuelto a cooperar estrechamente con las organizaciones no gubernamentales y con otros representantes de la sociedad civil para fortalecer el imperio de la ley en todo el país. | UN | وحكومة منغوليا عاقدة العزم على أن تتعاون تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات التي تمثل المجتمع المدني في تعزيز سيادة القانون في جميع أنحاء البلاد. |
c) Promover la protección de los derechos humanos y la reforma judicial y legislativa a fin de consolidar el estado de derecho en el Iraq. | UN | (ج) تعزيز وحماية حقوق الإنسان والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق. |
Por lo tanto, la promoción del principio de legalidad en las relaciones comerciales debía ser un elemento indisociable de la agenda más amplia de las Naciones Unidas para fomentar el estado de derecho a nivel nacional e internacional. | UN | ومن ثَمَّ، ينبغي أنْ يصبح تعزيز سيادة القانون في العلاقات التجارية جزءاً لا يتجزَّأ من جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع نطاقاً لتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني. |
f) Contribuir a la elaboración de las estrategias generales de las Naciones Unidas en materia de estado de derecho, en particular promoviendo el estado de derecho en las relaciones internacionales. | UN | (و) المساعدة في إعداد الاستراتيجيات الشاملة للأمم المتحدة في مجال سيادة القانون، بما في ذلك تعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية. |
Por consiguiente, debemos trabajar por fortalecer el imperio del derecho en todo el mundo, así como la capacidad de las Naciones Unidas para prevenir conflictos y gestionar las crisis mundiales que quebrantan la paz y la seguridad internacionales. | UN | ومن ثم، علينا أن نعمل على تعزيز سيادة القانون في جميع أنحاء المعمورة، وكذلك تعزيز قدرة الأمم المتحدة على المشاركة في كل من منع نشوب الصراعات وإدارة الأزمات العالمية التي تخل بالسلام والأمن. |
Durante el año pasado, la Oficina desempeñó una importante función en la consolidación del estado de derecho en Tayikistán. | UN | وخلال العام الماضي قام المكتب بدور هام في تعزيز سيادة القانون في طاجيكستان. |