"تعزيز قدرة البلدان على" - Translation from Arabic to Spanish

    • fortalecer la capacidad de los países para
        
    • Mayor capacidad de los países para
        
    • aumentar la capacidad de los países para
        
    • reforzar la capacidad de los países para
        
    • reforzar la capacidad de los países de
        
    • mejorar la capacidad de los países para
        
    • aumentar la capacidad de los países de
        
    • fortalecer la capacidad de los países de
        
    • potenciar la capacidad de los países para
        
    • mejorar la capacidad de los países de
        
    • aumenta la capacidad de los países para
        
    • aumentar la resistencia de los países de
        
    • fortaleciendo la capacidad de los países para
        
    fortalecer la capacidad de los países para integrar las respuestas al cambio climático en los procesos nacionales de desarrollo UN تعزيز قدرة البلدان على دمج الاستجابات لتغير المناخ في عمليات التنمية الوطنية
    Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de los países para integrar las respuestas al cambio climático en los procesos nacionales de desarrollo UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان على إدماج الاستجابة لتغير المناخ في العمليات الإنمائية الوطنية
    Mayor capacidad de los países para elaborar y hacer cumplir las leyes y fortalecer las instituciones a fin de lograr los objetivos y metas ambientales convenidos internacionalmente y mayor cumplimiento de las obligaciones conexas; UN تعزيز قدرة البلدان على وضع إنفاذ القوانين وتعزيز المؤسسات لتحقيق الغايات والأهداف البيئية المتفق عليها دولياً والامتثال للالتزامات ذات الصلة؛
    Objetivo de la Organización: aumentar la capacidad de los países para que sigan vías de desarrollo sostenible y bienestar humano basadas en la resiliencia ante el clima y bajas emisiones UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان على المضي قدما نحو مسارات للتنمية المستدامة ورفاه البشر تتسم بالتكيف مع تغيُّر المناخ وبانخفاض الانبعاثات
    Un enfoque regional integrado de la seguridad ha contribuido a reforzar la capacidad de los países para vigilar y controlar las fronteras. UN وإن من شأن اتباع نهج إقليمي متكامل في مجال الأمن أن يساعد على تعزيز قدرة البلدان على رقابة ومراقبة الحدود.
    Los Estados Miembros también definieron medidas de cooperación internacional y medios de ejecución, entre otras cosas, para reforzar la capacidad de los países de combatir el tráfico internacional ilícito de productos forestales, incluidos la madera, la vida silvestre y otros recursos biológicos. UN وحدّدت الدول الأعضاء أيضا تدابير لتعزيز التعاون الدولي ووسائل تنفيذها، وذلك تحقيقا لجملة أمور ومنها تعزيز قدرة البلدان على مكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرَجيّة بما فيها الأخشاب والأحياء البرّية وسائر الموارد الأحيائية الحرَجيّة.
    El FNUAP procurará, junto con todos sus asociados, mejorar la capacidad de los países para realizar los objetivos de la Conferencia. Procurará, junto con los países y la comunidad de donantes, aumentar los fondos disponibles para cuestiones de población. UN وسوف يناضل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى جانب جميع شركائه من أجل تعزيز قدرة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر، وسيعمل مع البلدان ومجتمع المانحين على تعزيز اﻷموال المتاحة للقضايا السكانية.
    Objetivo de la Organización: aumentar la capacidad de los países de adoptar estrategias basadas en la resiliencia ante el clima y las bajas emisiones para el desarrollo sostenible y el bienestar humano UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان على الانتقال إلى استراتيجيات قوامها التكيف مع تغير المناخ وخفض الانبعاثات من أجل تحقيق التنمية المستدامة ورفاه الإنسان
    El objetivo principal del subprograma de esto consiste en fortalecer la capacidad de los países de avanzar por vías de resiliencia al clima y bajas emisiones para alcanzar el desarrollo sostenible y el bienestar de los seres humanos. UN يتمثل الهدف الرئيسي من هذا البرنامج الفرعي تعزيز قدرة البلدان على الانتقال إلى ممرات مقاومة لتغير المناخ ومنخفضة الانبعاثات لتحقيق التنمية المستدامة ورفاهة البشر.
    El objetivo de las misiones será fortalecer la capacidad de los países para llevar a cabo los censos. UN وسيكون الهدف من تلك البعثات تعزيز قدرة البلدان على إجراء التعدادات.
    La finalidad de las misiones será fortalecer la capacidad de los países para realizar censos. UN وسيكون الهدف من هذه البعثات تعزيز قدرة البلدان على إجراء التعدادات.
    fortalecer la capacidad de los países para avanzar hacia vías de desarrollo sostenible y bienestar de los seres humanos con bajas emisiones y resiliencia ante el cambio climático. UN تعزيز قدرة البلدان على التحرك قدماً صوب ممرات مقاومة للمناخ ومنخفضة الانبعاثات لتحقيق التنمية المستدامة ورفاهة البشر.
    fortalecer la capacidad de los países para avanzar hacia vías de desarrollo sostenible y bienestar de los seres humanos con bajas emisiones y resiliencia ante el cambio climático. UN تعزيز قدرة البلدان على التحرك قدماً صوب ممرات مقاومة للمناخ ومنخفضة الانبعاثات لتحقيق التنمية المستدامة ورفاهة البشر.
    c) Mayor capacidad de los países para generar, acceder, analizar, utilizar y comunicar información y conocimientos ambientales UN (ج) تعزيز قدرة البلدان على إنتاج معلومات ومعارف بيئية وإتاحتها وتحليلها واستخدامها وتعميمها
    c) Mayor capacidad de los países para generar, acceder, analizar, utilizar y comunicar información y conocimientos ambientales UN (ج) تعزيز قدرة البلدان على إنتاج معلومات ومعارف بيئية وإتاحتها وتحليلها واستخدامها وتعميمها
    c) Mayor capacidad de los países para generar, acceder, analizar, utilizar y comunicar información y conocimientos sobre el medio ambiente UN (ج) تعزيز قدرة البلدان على إنتاج معلومات ومعارف بيئية والوصول إليها وتحليلها واستخدامها وتعميمها
    Esos cuatro productos contribuirán a aumentar la capacidad de los países para formular y hacer cumplir la legislación y fortalecer las instituciones a fin de lograr las metas y los objetivos ambientales internacionalmente acordados y cumplir las obligaciones conexas. UN وسوف تسهم هذه النواتج الأربعة في تعزيز قدرة البلدان على سن وإنفاذ التشريعات وعلى تعزيز المؤسسات لتحقيق الأهداف والغايات البيئية المتفق عليها دولياً والامتثال للالتزامات ذات الصلة.
    La tarea que se presentaba era ofrecer al mundo un instrumento internacional amplio, completo, funcional y eficaz que permitiera crear los medios o reforzar la capacidad de los países para combatir la corrupción. UN وأفاد بأن المهمة المطروحة تتمثل في تزويد العالم بصك دولي واسع وشامل وعملي وفعال يمكّن من انشاء أو تعزيز قدرة البلدان على التصدي للفساد.
    18.83 La estrategia del subprograma consistirá en acciones continuas dirigidas a reforzar la capacidad de los países de formular estrategias y políticas que promuevan la cooperación subregional y regional. UN 18-83 وستتمثل استراتيجية البرنامج الفرعي في مواصلة بذل الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة البلدان على وضع استراتيجيات وسياسات تعزز التعاون دون الإقليمي والإقليمي.
    :: Por último, las organizaciones internacionales y los expertos nacionales deberían prestar asistencia técnica con el fin de mejorar la capacidad de los países para reunir datos sobre las poblaciones desplazadas por la fuerza. UN :: أخيرا، ينبغي أن تقدم الوكالات الدولية والخبراء الوطنيين المساعدة التقنية من أجل تعزيز قدرة البلدان على جمع بيانات عن المشردين قسرا.
    Objetivo de la organización: aumentar la capacidad de los países de adoptar estrategias basadas en la resiliencia ante el clima y las bajas emisiones para el desarrollo sostenible y el bienestar humano UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان على الانتقال إلى استراتيجيات قوامها التكيُّف مع تغيُّر المناخ وخفض الانبعاثات من أجل تحقيق التنمية المستدامة ورفاه الإنسان
    El PNUD está facilitando el establecimiento de redes sobre los aspectos jurídicos, éticos y de derechos humanos del VIH en África, Asia y el Pacífico, y América Latina y el Caribe, a fin de fortalecer la capacidad de los países de proporcionar una respuesta ética y jurídica apropiada a la epidemia. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بتيسير إنشاء شبكات في افريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجالات القانون والقضايا اﻷخلاقية وحقوق اﻹنسان من أجل تعزيز قدرة البلدان على توفير استجابة أخلاقية وقانونية ملائمة لمواجهة هذا الوباء.
    Algunos expertos consideraron que debían continuarse esos esfuerzos, aunque se señaló que quizá hubiera también que potenciar la capacidad de los países para tener acceso a la información. UN ورأى الخبراء أنه ينبغي مواصلة هذه الجهود، ولكنهم أشاروا إلى أنه ربما توجد أيضا حاجة إلى تعزيز قدرة البلدان على الوصول إلى هذه المعلومات.
    En este contexto, la CEPA está realizando actividades con miras al establecimiento de un centro africano de normas climáticas para mejorar la capacidad de los países de coordinar las inversiones relacionadas con la adaptación y la mitigación. UN وفي هذا السياق، تعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على إنشاء مركز أفريقي للسياسات المناخية من أجل تعزيز قدرة البلدان على تنسيق استثمارات التكيف والتخفيف.
    3. aumenta la capacidad de los países para generar y utilizar los conocimientos científicos sobre la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas. (Meta: cuatro países) UN 3 - تعزيز قدرة البلدان على إنتاج واستخدام المعارف العلمية المتعلقة بالتنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية. (الهدف: أربعة بلدان)
    Las deliberaciones se centraron en la arquitectura financiera, la elaboración de normas y códigos y la buena práctica encaminada a aumentar la resistencia de los países de las crisis. UN وتتركز المناقشات على الهيكل المالي، ووضع المعايير والمدونات، والممارسات الجيدة الهادفة إلى تعزيز قدرة البلدان على الثبات أمام الأزمات.
    17.71 La estrategia tendrá por objeto seguir fortaleciendo la capacidad de los países para formular estrategias y políticas que permitan alcanzar este objetivo, y promover la cooperación subregional y regional. UN 17-71 وسترمي الاستراتيجية إلى مواصلة تعزيز قدرة البلدان على وضع الاستراتيجيات والسياسات المؤدية إلى تحقيق تلك الأهداف، والنهوض بالتعاون الإقليمي ودون الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more