"تعزيز مشاركة المرأة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • promover la participación de la mujer en
        
    • mayor participación de la mujer en
        
    • promover la participación de las mujeres en
        
    • aumentar la participación de la mujer en
        
    • reforzar la participación de la mujer en
        
    • aumentar la participación de las mujeres en
        
    • fortalecer la participación de la mujer en
        
    • mejorar la participación de la mujer en
        
    • incrementar la participación de la mujer en
        
    • fomentar la participación de la mujer en
        
    • promoviendo la participación de la mujer en
        
    • fortalecer la participación de las mujeres en
        
    • mejorar la participación de las mujeres en
        
    • promoviendo la participación de las mujeres en
        
    • mayor participación de las mujeres en
        
    Apreció las medidas positivas adoptadas por Tonga para promover la participación de la mujer en la vida pública. UN وأعربت عن تقديرها للخطوات الإيجابية التي اتخذتها تونغا في تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    Esta escuela tiene por finalidad promover la participación de la mujer en la sociedad. UN ويتمثل هدفها في تعزيز مشاركة المرأة في حياة المجتمع.
    mayor participación de la mujer en el desarrollo para combatir la trata de personas UN تعزيز مشاركة المرأة في التنمية كوسيلة لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    El UNICEF y el UNIFEM se han ocupado de promover la participación de las mujeres en las estructuras de gobierno civil y los grupos de autoayuda. UN واشتركت أيضا اليونيسيف والصندوق في تعزيز مشاركة المرأة في الحكم المدني ومجموعات العون الذاتي.
    Se ha promulgado un decreto presidencial cuyo propósito es aumentar la participación de la mujer en el conjunto de la administración. UN وتم إصدار مرسوم رئاسي بهدف تعزيز مشاركة المرأة في اﻹدارة ككل.
    3. reforzar la participación de la mujer en el lugar de trabajo y en UN ثالثاً: تعزيز مشاركة المرأة في العمل والمشاريع الاقتصادية
    La Comisión pidió al Gobierno que siguiera proporcionando información sobre sus gestiones encaminadas a promover la participación de la mujer en la educación y el empleo. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة مواصلة تقديم معلومات عما تبذله من جهود من أجل تعزيز مشاركة المرأة في التعليم والعمل.
    Los gobiernos apoyan cada vez más iniciativas para promover la participación de la mujer en la labor de mantenimiento y consolidación de la paz. UN وأبدت الحكومات بصورة متزايدة دعمها للمبادرات الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في جهود صون السلام وتوطيده.
    La asistencia técnica que presta la CEPAL comprende la investigación, la recopilación y el intercambio de información y el establecimiento de una red institucional para promover la participación de la mujer en la cultura. UN وتشمل المساعدة التقنية المقدمة من اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي البحوث، وجمع وتبادل المعلومات، وإنشاء شبكة مؤسسية، من أجل تعزيز مشاركة المرأة في مجال الثقافة.
    promover la participación de la mujer en la gestión pública para velar por que su punto de vista, que difiere cualitativamente, incida en la adopción de decisiones y en la orientación de las prioridades en beneficio de toda la nación. UN تعزيز مشاركة المرأة في الحكم حتى يضمن تأثير منظوراتها، المختلفة النوعية، في صنع القرار، وتكفل إعادة توجيه اﻷولويات لصالح اﻷمة جمعاء.
    Asunto: mayor participación de la mujer en el desarrollo y en los procesos de adopción de decisiones UN الموضوع: تعزيز مشاركة المرأة في التنمية وصنع القرار
    Insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para fomentar una mayor participación de la mujer en la vida pública y en el sector privado. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة الجهود من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي القطاع الخاص.
    :: promover la participación de las mujeres en la vida política de sus países; UN :: تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية لبلدها؛
    El Ministerio ha proporcionado apoyo a las campañas para promover la participación de las mujeres en las elecciones durante alrededor de 20 años. UN وقد قدمت الوزارة دعمها إلى حملات تعزيز مشاركة المرأة في الانتخابات على مدى ما يقرب من 20 سنة.
    Los progresos en la estabilización del sistema de gobernanza del Afganistán contribuyeron a aumentar la participación de la mujer en el proceso político. UN وأسهم التقدم الذي تحقق في توطيد نظام الحكم في أفغانستان في تعزيز مشاركة المرأة في العملية السياسية.
    Un aspecto clave de la labor ha sido reforzar la participación de la mujer en operaciones de paz. UN وكان تعزيز مشاركة المرأة في عمليات السلام جانبا رئيسيا في هذا العمل.
    ACNUR aumentar la participación de las mujeres en el proceso de reconciliación mediante la formación, la creación de capacidad y la concienciación UN تعزيز مشاركة المرأة في عملية المصالحة عن طريق التدريب وبناء القدرات والتوعية
    Algunas actividades determinadas persiguieron el objetivo de fortalecer la participación de la mujer en la OMS y en los programas de países. UN وهدفت أنشطة عديدة محددة إلى تعزيز مشاركة المرأة في منظمة الصحة العالمية وفي البرامج القطرية.
    :: mejorar la participación de la mujer en la vida política y económica UN :: تعزيز مشاركة المرأة في السياسة والاقتصاد
    :: incrementar la participación de la mujer en todos los aspectos relacionados con la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria UN :: تعزيز مشاركة المرأة في جميع الجوانب المتصلة بالزراعة المستدامة والأمن الغذائي
    Todos los interesados y los múltiples sectores tenían que colaborar para fomentar la participación de la mujer en esos sectores. UN وتلزم مشاركة جميع أصحاب المصلحة والقطاعات المتعددة من أجل تعزيز مشاركة المرأة في هذه القطاعات.
    También debe seguir promoviendo la participación de la mujer en los asuntos públicos y garantizando su acceso a la educación y el empleo; UN كما يجب عليها أن تواصل تعزيز مشاركة المرأة في الشؤون العامة وتضمن لها إمكانية الحصول على التعليم والعمل؛
    Surgimiento de asociaciones municipales y organizaciones orientadas a fortalecer la participación de las mujeres en el gobierno local. UN :: ظهور اتحادات بلدية ومؤسسات تستهدف تعزيز مشاركة المرأة في أجهزة الحكم المحلي.
    El eje principal de las medidas propuestas consiste en mejorar la participación de las mujeres en el mercado laboral y en luchar contra el desempleo femenino por medio de programas de empleo para la mujer, de apoyo a las mujeres empresarias y de asistencia a las mujeres para que puedan adquirir experiencia laboral. UN ومن المحاور الأساسية للإجراءات التي يتم الترويج لها ما يتمثل في تعزيز مشاركة المرأة في مجال العمالة ومكافحة بطالة المرأة من خلال برامج تهدف إلى وضع المرأة في مواقع العمل ودعم مبادرات النساء في تنظيم الأعمال التجارية فضلاً عن مساعدة النساء على اكتساب خبرات العمل.
    El Gobierno vigilará estrechamente la situación, y seguirá promoviendo la participación de las mujeres en los órganos consultivos y estatutarios. UN وستتولى الحكومة رصد الوضع عن كثب ومواصلة جهودها في تعزيز مشاركة المرأة في الهيئات الاستشارية والقانونية.
    Se promovió una mayor participación de las mujeres en las actividades locales, como la capacitación del personal docente UN وجرى تعزيز مشاركة المرأة في الأنشطة المحلية مثل تدريب المعلمين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more