"تعزيز منظمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • fortalecimiento de las organizaciones
        
    • fortalecer las organizaciones
        
    • reforzar las organizaciones
        
    • promoción de las organizaciones
        
    • reforzamiento de las organizaciones
        
    • la consolidación de las organizaciones
        
    Otros proyectos se dirigen al fortalecimiento de las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos. UN وثمة مشاريع أخرى ترمي إلى تعزيز منظمات حقوق اﻹنسان غير الحكومية.
    Los resultados incluyeron el fortalecimiento de las organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de la pobreza. UN وشملت النتائج المحققة تعزيز منظمات المجتمع المدني التي تعالج الفقر.
    fortalecimiento de las organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de grupos de riesgo elevado UN تعزيز منظمات المجتمع المدني العاملة مع الفئات التي تشكل خطرا كبيرا
    Es necesario fortalecer las organizaciones pesqueras regionales para poder cumplir con las nuevas tareas que impone el acuerdo. UN وهناك حاجة عاجلة إلى تعزيز منظمات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية لكي تتمكن من القيام بالمهام الجديدة التي يسندها إليها الاتفاق.
    Por consiguiente, es importante fortalecer las organizaciones de trabajadores y empleadores, así como las instituciones de negociación colectiva y diálogo social. UN ومن المهم لذلك تعزيز منظمات العمال وأرباب العمل فضلا عن مؤسسات المساومة الجماعية والحوار الاجتماعي.
    Los organismos de desarrollo deben proporcionar fondos y ayuda técnica destinados a reforzar las organizaciones de la sociedad civil de los grupos minoritarios. UN وينبغي للوكالات الإنمائية أن تقدم الدعم المالي والتقني الذي يرمي إلى تعزيز منظمات المجتمع المدني لجماعات الأقليات.
    Una última área importante de trabajo de esta organización es la promoción de las organizaciones de pueblos pastores. UN وأخيرا، يتمثل أحد المجالات المهمة اﻷخرى لعمل منظمة اﻷغذية والزراعة في تعزيز منظمات السكان اﻷصليين العاملين بالرعي.
    fortalecimiento de las organizaciones de la sociedad civil que trabajan con grupos de alto riesgo UN :: تعزيز منظمات المجتمع المدني العاملة مع الفئات المعرضة بشدة لخطر الإصابة
    fortalecimiento de las organizaciones de la sociedad civil a fin de que puedan participar en el proceso de desarrollo local UN :: تعزيز منظمات المجتمع المدني للسماح بمشاركتها في عملية التنمية المحلية.
    :: fortalecimiento de las organizaciones de la sociedad civil a fin de que puedan participar en el proceso de desarrollo local UN :: تعزيز منظمات المجتمع المدني للسماح بمشاركتها في عملية التنمية المحلية
    :: fortalecimiento de las organizaciones de la sociedad civil a fin de que puedan participar en el proceso de desarrollo local UN :: تعزيز منظمات المجتمع المدني لتمكينها من المشاركة في عملية التنمية المحلية
    :: fortalecimiento de las organizaciones de la sociedad civil a fin de que puedan participar en el proceso de desarrollo local UN :: تعزيز منظمات المجتمع المدني لتمكينها من المشاركة في عملية التنمية المحلية
    fortalecimiento de las organizaciones de trabajadores y de empleadores; UN تعزيز منظمات العمال وأرباب العمل؛
    fortalecimiento de las organizaciones y estructuras indígenas UN تعزيز منظمات وهياكل السكان الأصليين
    Este programa, de unos 50 millones de euros, apunta a fortalecer las organizaciones y cooperativas de los agricultores, tanto hombres como mujeres. UN إن هذا البرنامج البالغة تكلفته 50 مليون يورو يهدف إلى تعزيز منظمات وتعاونيات الرجال والنساء العاملين في المزارع.
    Una serie de proyectos contribuyeron también a fortalecer las organizaciones de los pueblos indígenas y a crear conciencia de los derechos y los problemas de los pueblos indígenas. UN وأسهم عدد من المشاريع أيضا في تعزيز منظمات الشعوب الأصلية وفي التوعية بحقوق الشعوب الأصلية وقضاياها.
    Esta descentralización ha permitido realizar talleres y seminarios a nivel regional buscando fortalecer las organizaciones de protección y promoción de los derechos humanos, así como a las estructuras estatales de educación, para crear una red de agentes multiplicadores de acuerdo con la diversidad étnica, cultural y lingüística del país. UN وقد أدت هذه اللامركزية إلى عقد حلقات عمل وحلقات دراسية على المستوى اﻹقليمي من أجل تعزيز منظمات حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان. وكذلك الهياكل التعليمية في الدولة، من أجل تكوين شبكة من العملاء متعددي الجوانب يصلحون للتنوع العرقي والثقافي واللغوي في البلد.
    El Canadá apoyó también diversas iniciativas conexas, tales como el proyecto para fortalecer las organizaciones comunitarias en Burkina Faso, Malí y el Níger y para mejorar la coordinación de las organizaciones no gubernamentales a escala nacional, regional e internacional. UN كما قدمت كندا الدعم لشتى المبادرات ذات الصلة مثل مشروع تعزيز منظمات المجتمعات المحلية في بوركينا فاصو ومالي والنيجر وتحسين تنسيق المنظمات غير الحكومية على المستويات الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Esta situación no ha dejado de ser una preocupación, aunque se ha corregido en parte con programas de fomento de la capacidad destinados concretamente a reforzar las organizaciones locales de la sociedad civil y colmar las lagunas en la vigilancia en el plano local. UN مع أن المسألة ما زالت مبعث قلق، فقد عولج جزء منها بواسطة برامج لبناء القدرات ترمي تحديداً إلى تعزيز منظمات المجتمع المدني المحلية والحد من نقص الرصد على المستوى المحلي.
    e) Cuando procediera, reforzar las organizaciones regionales de ordenación de la pesca, adaptar sus mandatos y modernizar sus actividades de conformidad con el derecho internacional; UN (هـ) عند الاقتضاء، تعزيز منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية، وتكييف ولاياتها وتحديث عملياتها وفقا للقانون الدولي؛
    En momentos en que se había suspendido la asistencia bilateral y multilateral, el PNUD había realizado un aporte muy significativo a las reformas en materia de gobierno y respecto de la promoción de las organizaciones de la sociedad civil. UN ففي الوقت الذي عُلقت فيه المساعدات الثنائية والمتعددة اﻷطراف، ساهم البرنامج اﻹنمائي إلى حد كبير في اﻹصلاحات في مجال تصريف شؤون الحكم وفي تعزيز منظمات المجتمع المدني.
    f) El reforzamiento de las organizaciones regionales de pesca; UN (و) تعزيز منظمات مصائد الأسماك الإقليمية؛
    En Colombia, en 2006 el UNICEF facilitó asistencia técnica a las organizaciones locales de mujeres indígenas del departamento de Nariño para incluir la perspectiva de género en la consolidación de las organizaciones juveniles. UN وفي كولومبيا، قدمت اليونيسيف في عام 2006 المساعدة التقنية إلى المنظمات المحلية لنساء الشعوب الأصلية في محافظة نارينو لتضمين عملية تعزيز منظمات الشباب قدرا من التركيز على المسائل الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more