"تعزيز نظام الضمانات" - Translation from Arabic to Spanish

    • fortalecimiento del sistema de salvaguardias
        
    • fortalecer el sistema de salvaguardias
        
    • reforzar el sistema de salvaguardias
        
    • fortalecimiento del régimen de salvaguardias
        
    • reforzar el régimen de salvaguardias
        
    • fortalezca el sistema de salvaguardias
        
    • fortalecer el régimen de salvaguardias
        
    • reforzamiento del sistema de salvaguardias
        
    • fortalecimiento de ese régimen
        
    • refuerzo del régimen de salvaguardias
        
    • fortalecimiento del sistema de garantías
        
    • fortaleciendo el sistema de salvaguardias
        
    En segundo término, a nuestro juicio, una de las tareas más importantes del Organismo sigue siendo el fortalecimiento del sistema de salvaguardias. UN ثانيا، نرى أن من بين أهم مهام الوكالة تعزيز نظام الضمانات.
    Estos casos de incumplimiento ponen de relieve una vez más la importancia del fortalecimiento del sistema de salvaguardias. UN وهاتان الحالتان لعدم الامتثال تبرزان مرة أخرى أهمية تعزيز نظام الضمانات.
    Estimamos que el fortalecimiento del sistema de salvaguardias dotará al Organismo de una mayor capacidad para detectar actividades nucleares no declaradas. UN ونرى أن تعزيز نظام الضمانات يمنح الوكالة قدرة معززة على كشف اﻷنشطة النووية غير المعلنة.
    Portugal está firmemente convencido de la necesidad de fortalecer el sistema de salvaguardias en vigor mediante la utilización de nuevas tecnologías. UN ولدى البرتغال اقتناع راسخ بالحاجة الى تعزيز نظام الضمانات القائم عن طريق استخدام تكنولوجيات جديدة.
    Hungría ha puesto en marcha un programa de apoyo para reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA. UN وقد شرعت هنغاريا في تنفيذ برنامج دعم يهدف إلى تعزيز نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    China sostiene que el fortalecimiento del régimen de salvaguardias debe evitar todo efecto adverso sobre el desarrollo de la ciencia, tecnología e industria nucleares de los distintos países o en la cooperación internacional para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وتعتقد الصين أنه يجب في تعزيز نظام الضمانات تجنب حدوث أي أثر معاكــس علــى تطــور العلــوم والتكنولوجيا والصناعة النووية في مختلف البلاد، أو على التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    A lo largo del año nos hemos centrado en el fortalecimiento del sistema de salvaguardias. UN وخلال العام ركزنا عملنا على تعزيز نظام الضمانات.
    Hace mucho tiempo que Australia considera prioritario el fortalecimiento del sistema de salvaguardias. UN وكانت استراليا تعتبر، منذ زمن بعيد، تعزيز نظام الضمانات واحدة من أولوياتها.
    El fortalecimiento del sistema de salvaguardias debe permitir al Organismo desempeñar mejor sus funciones de verificación. UN وذَكَر أن تعزيز نظام الضمانات سيزيد من قدرة الوكالة على القيام بوظائفها المتعلقة بالتحقق.
    El fortalecimiento del sistema de salvaguardias debe permitir al Organismo desempeñar mejor sus funciones de verificación. UN وذَكَر أن تعزيز نظام الضمانات سيزيد من قدرة الوكالة على القيام بوظائفها المتعلقة بالتحقق.
    Hace mucho tiempo que Australia considera prioritario el fortalecimiento del sistema de salvaguardias. UN وكانت استراليا تعتبر، منذ زمن بعيد، تعزيز نظام الضمانات واحدة من أولوياتها.
    El fortalecimiento del sistema de salvaguardias del OIEA es fundamental para reforzar el régimen de no proliferación nuclear. UN إن تعزيز نظام الضمانات التابع للوكالة أمر حيوي لتعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    La República de Kazajstán apoya activamente los esfuerzos del OIEA para fortalecer el sistema de salvaguardias. UN إن جمهورية كازاخستان تؤيد تأييدا نشطا جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز نظام الضمانات.
    En este sentido, felicitamos al Organismo por sus esfuerzos destinados a fortalecer el sistema de salvaguardias en general. UN وفي هذا الصدد نشيد بجهود الوكالة الرامية إلى تعزيز نظام الضمانات ككل.
    Las dificultades experimentadas por el Organismo en ese proceso ha suscitado discusiones entre los Estados miembros y han determinado que la Junta de Gobernadores aprobara una serie de medidas para fortalecer el sistema de salvaguardias. UN وقد أثارت المصاعب التي تواجهها الوكالة في هذه العملية مناقشات بين الدول اﻷعضــاء وأدت الى موافقة مجلس المحافظين على عدد مــن التدابيــر من أجل تعزيز نظام الضمانات.
    - Hungría ha establecido un programa de apoyo para reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA. UN - شرعت هنغاريا في تنفيذ برنامج دعم يهدف إلى تعزيز نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Su Gobierno ha proporcionado y ha de seguir proporcionando asistencia para reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA mediante la financiación de un programa nacional de apoyo científico y técnico a las salvaguardias del Organismo. UN وقد قدمت حكومته، وسوف تواصل تقديم المساعدة في تعزيز نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة من خلال تمويل برنامج وطني لتقديم الدعم العلمي والتقني لنظام الضمانات.
    En segundo lugar, mi delegación celebra los empeños constantes de los Estados Miembros en las negociaciones tendientes a llegar a un acuerdo con respecto a un protocolo sobre el fortalecimiento del régimen de salvaguardias. UN وثانيا، يرحب وفد بلدي بالجهود المتواصلة التي تبذلها الدول اﻷعضاء، في المفاوضات الرامية الى تحقيق اتفاق على صياغة بروتوكول بشأن تعزيز نظام الضمانات.
    Los graves problemas de incumplimiento aparecidos recientemente apuntan a la necesidad de reforzar el régimen de salvaguardias. UN وقد برهنت المشاكل الخطيرة التي نشأت مؤخرا، فيما يتعلق بالامتثال، على ضرورة تعزيز نظام الضمانات.
    37. Malasia es partidaria de que se fortalezca el sistema de salvaguardias del OIEA pero a su juicio, habría que estudiar más detenidamente las consecuencias jurídicas de estas medidas. UN ٣٧ - وأردف قائلا إن ماليزيا تؤيد تعزيز نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولكنها تعتقد بأنه يجب دراسة اﻵثار القانونية لهذه التدابير بصورة أعمق.
    Tomando nota de que la generalización de la entrada en vigor de los Protocolos adicionales, al fortalecer el régimen de salvaguardias nucleares, favorecerá el intercambio de material nuclear y material conexo en la cooperación nuclear con fines pacíficos. UN إذ يحيط علما بأن تعميم بدء نفاذ البروتوكولات الإضافية، ومن ثم تعزيز نظام الضمانات النووية، من شأنه أن يشجع تبادل المواد النووية وما يتصل بها في مجال التعاون النووي للأغراض السلمية.
    El régimen de salvaguardias nucleares, puesto en práctica por el Organismo, es el medio más eficaz de disuasión, detección y prevención de la proliferación; todos los Estados deben colaborar con el OIEA y desempeñar el papel que les corresponde en el fortalecimiento de ese régimen mediante la concertación y aplicación de protocolos adicionales de sus acuerdos de salvaguardias amplias. UN وتعتَبر الضمانات النووية التي تنفّذها الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي أفضل طريقة لردع وكشف ومنع الانتشار؛ وينبغي أن تساعد جميع الدول الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عملها وأن تؤدي دورها في تعزيز نظام الضمانات وذلك بإبرام وتنفيذ بروتوكولات إضافية لاتفاقاتها الخاصة بالضمانات الشاملة.
    La sexta Conferencia de Examen llegó a la conclusión de que el refuerzo del régimen de salvaguardias del OIEA no debe ser a costa de fondos destinados a la cooperación técnica. UN وخلص مؤتمر الاستعراض السادس إلى أن تعزيز نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية ينبغي ألا يأتي على حساب تمويل التعاون التقني.
    Rusia apoya de forma consistente el fortalecimiento del sistema de garantías y la universalización del Protocolo adicional del OIEA destinado a aumentar las garantías del cumplimiento. UN ويحبذ الاتحاد الروسي على الدوام تعزيز نظام الضمانات وقبول البروتوكول الإضافي الملحق باتفاقية ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مستوى العالم.
    Consideramos que el Protocolo adicional es un instrumento complementario fundamental para seguir fortaleciendo el sistema de salvaguardias del OIEA. UN وإننا نعتبر البروتوكول الإضافي صكاً إضافياً أساسياً لمواصلة تعزيز نظام الضمانات في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more