"تعزيز نظام عدم انتشار" - Translation from Arabic to Spanish

    • fortalecer el régimen de no proliferación
        
    • fortalecimiento del régimen de no proliferación
        
    • reforzar el régimen de no proliferación
        
    • reforzaban el régimen de no proliferación
        
    En tales circunstancias, la necesidad de fortalecer el régimen de no proliferación de armas nucleares será más crítica que nunca. UN وفي ظروف كهذه، ستكون الحاجة الى تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية أشد أهمية منها في أي وقت مضي.
    El Gobierno búlgaro asigna una alta prioridad a los esfuerzos internacionales para fortalecer el régimen de no proliferación nuclear. UN وتولي حكومة بلغاريا أولوية عالية للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    El Tratado es un paso importante que contribuirá a fortalecer el régimen de no proliferación nuclear y nos permitirá mejorar la paz y la estabilidad en la región. UN فالمعاهدة خطوة هامة ستساعد على تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، وستمكننا من تعزيز السلم والاستقرار في المنطقة.
    A este respecto, el fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas nucleares debe convertirse en una prioridad general. UN ويجب أن يحظى باﻷولوية في هذا الصدد تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    En este contexto, apoyamos la condición de Mongolia como Estado libre de armas nucleares y consideramos que la institucionalización de esa condición sería una medida importante hacia el fortalecimiento del régimen de no proliferación en esa región. UN وفي هذا السياق، ندعم مركز منغوليا بوصفها منطقة خالية من الأسلحة النووية ونعتبر أن إضفاء الطابع المؤسسي على هذا المركز تدبير هام نحو تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية في المنطقة.
    VI. Otras contribuciones para fortalecer el régimen de no proliferación de las armas nucleares UN ' 6` الإسهامات الأخرى في تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية
    Esos ensayos afectan gravemente la estabilidad y la seguridad regionales y mundiales, fomentan la escalada de la carrera de armamentos nucleares y contradicen la política de nuestros Estados de fortalecer el régimen de no proliferación nuclear. UN إذ أن هذه التجارب تهدد الاستقرار واﻷمن العالمي وتفضي الى تصعيد سباق التسلح النووي وهي تتعارض مع سياسة دولنا الهادفة الى تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Conforme a nuestra posición de principios de que es preciso fortalecer el régimen de no proliferación nuclear, Uzbekistán es partidario de la rápida entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y de un compromiso mundial con el TNP. UN وعلى أساس موقفنا المبدئي القائل بضرورة تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية، تؤيد أوزبكستان اﻹسراع ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والالتزام العالمي بمعاهدة عدم الانتشار.
    Kazajstán confía en que el establecimiento de una zona de este tipo en el Asia central y en otras regiones del mundo ayude a fortalecer el régimen de no proliferación nuclear y a promover el desarme general y completo. UN وذكرت أن كازاخستان متأكدة من أن إنشاء مثل هذه المنطقة في آسيا الوسطى وغيرها من أقاليم العالم سيشكل خطوة هامة صوب تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وتشجيع نزع السلاح العام والكامل.
    El hecho de que en su mayoría aplastante los países hayan renunciado a la posesión de armas nucleares marca toda una época en el empeño internacional por fortalecer el régimen de no proliferación. UN وإن كون غالبية ساحقة من البلدان قد نبذت حيازة الأسلحة النووية إنما يشكل حدثاً مهماً في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Creemos firmemente que la firma del Tratado contribuirá a fortalecer el régimen de no proliferación nuclear y a ampliar el proceso de desarme nuclear, entre otras formas, convirtiéndolo en un proceso multilateral. UN ونعتقد اعتقاداً جازماً بأن التوقيع على المعاهدة سيساعد على تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وتوسيع نطاق عملية نزع السلاح النووي، من خلال جعلها بالأخص عملية متعددة الأطراف.
    Convencidas también de que la zona libre de armas nucleares en África constituirá una importante medida para fortalecer el régimen de no proliferación, promover el desarme general y completo y aumentar la paz y la seguridad regionales e internacionales, UN واقتناعا منها أيضا بأن انشاء المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا سيمثل خطوة هامة في اتجاه تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية ويشجع على نزع السلاح الكامل التام، ويعزز السلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي،
    Convencidas también de que la zona libre de armas nucleares en África constituirá una importante medida para fortalecer el régimen de no proliferación, promover el desarme general y completo y aumentar la paz y la seguridad regionales e internacionales, UN واقتناعا منها أيضا بأن إنشاء المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا سيُشكل خطوة هامة في اتجاه تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وتشجيع استعمال الطاقة الذرية لﻷغراض السلمية وتشجيع نزع السلاح العام الكامل وتعزيز السلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي،
    29. El ofrecimiento de garantías más claras de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el uso o la amenaza del uso de armas nucleares es un factor importante que permitiría fortalecer el régimen de no proliferación de armas nucleares y la estabilidad internacional. UN ٩٢ - إن تقديم ضمانات أمنية أوضح للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية تكفل عدم استعمال هذه اﻷسلحة أو التهديد باستعمالها يشكل عاملا هاما يساهم في تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وفي الاستقرار الدولي.
    29. El ofrecimiento de garantías más claras de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el uso o la amenaza del uso de armas nucleares es un factor importante que permitiría fortalecer el régimen de no proliferación de armas nucleares y la estabilidad internacional. UN ٩٢ - إن تقديم ضمانات أمنية أوضح للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية تكفل عدم استعمال هذه اﻷسلحة أو التهديد باستعمالها يشكل عاملا هاما يساهم في تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وفي الاستقرار الدولي.
    El fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas químicas y de los materiales necesarios para su producción es el objetivo común de los Estados Partes en la Convención. UN إن تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة الكيميائية والمواد اللازمة لإنتاجها هو الهدف المشترك للدول الأطراف في الاتفاقية.
    Nuestro nuevo Estado independiente, que adhirió recientemente al TNP, aplica de manera resuelta y constante una política tendiente al fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas nucleares. UN إن دولتنا المستقلة الفتية التي أعلنت مؤخرا تقيدها بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، تتبع بعزم ومثابرة سياسة تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    La mayor parte de los miembros de la Junta compartían mi opinión de que el tratado sería un paso importante hacia el mejoramiento del clima político en apoyo del desarme nuclear y contribuiría al fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas nucleares. UN واتفق معظم أعضاء المجلس مع رأي بأن المعاهدة ستكون خطوات ذات شأن نحو تحسين المناخ السياسي لصالح نزع اﻷسلحة النووية وبأنها ستكون مساهمة في تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Todo ello permitirá avanzar de modo consecuente por la vía de fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas nucleares, que constituye una de las primera prioridades de la política exterior de Belarús. UN وكل ذلك سوف يسمح لنا بالتقدم بصورة ثابتة نحو تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية. وبالنسبة لبيلاروس، يعتبر هذا الاتجاه واحداً من أهم أولويات السياسة الخارجية.
    Señor Presidente, adhiriéndose a la política de fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas de destrucción en masa y al desarme, la Federación de Rusia considera necesario aumentar la eficacia del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. UN ويرى الاتحاد الروسي أن من الضروري زيادة فعالية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التزاما منه بسياسة تعزيز نظام عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ونزع السلاح.
    Debemos obrar colectiva y enérgicamente para reforzar el régimen de no proliferación nuclear. UN ويجب علينا أن نعمل بصورة جماعية وفعالة على تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Asimismo, recordaron que en el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del TNP se reiteró que las garantías de seguridad jurídicamente vinculantes ofrecidas por los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados partes en el Tratado que no las poseen reforzaban el régimen de no proliferación de las armas nucleares, en espera de la eliminación total de dichas armas. UN وأشاروا أيضاً إلى أن مؤتمر أطراف معاهدة عدم الانتشار لعام 2000 المكلف بحث معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية أعـاد التأكيد في وثيقته الختامية على أن الضمانات الأمنية الملزمة قانوناً التي عرضتها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والأطراف في المعاهدة تساهم في تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية ريثما تتحقق الإزالة التامة للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more