La Reunión recomendó además que en los programas de asistencia técnica se tuviera muy en cuenta que el fortalecimiento de los sistemas de justicia penal era una tarea a largo plazo. | UN | وأوصى الاجتماع كذلك بأن تضع برامج المساعدة التقنية في الحسبان بعناية أن تعزيز نظم العدالة الجنائية مسعى طويل الأجل. |
El orador subrayó el papel de la asistencia para el desarrollo en el fortalecimiento de los sistemas de justicia penal. | UN | وأكد المتكلم أيضا على أهمية دور المساعدة الإنمائية في تعزيز نظم العدالة الجنائية. |
El orador también subrayó el papel de la asistencia para el desarrollo en el fortalecimiento de los sistemas de justicia penal. | UN | وأكد المتكلم أيضا على أهمية دور المساعدة الإنمائية في تعزيز نظم العدالة الجنائية. |
De modo similar, las tentativas de fortalecer los sistemas de justicia penal han adolecido de una patente falta de facilitación, tanto al nivel de la tramitación y resolución de las causas como al del sistema penitenciario y de rehabilitación. | UN | وبالمثل، عانت المحاولات الهادفة إلى تعزيز نظم العدالة الجنائية من نقص فاضح في الموارد على مستوى المقاضاة وإصدار الحكم وعلى مستوى نظام الإصلاح وإعادة التأهيل. |
Sinopsis: el proyecto tiene por objetivo reforzar los sistemas de justicia locales para que respondan a las necesidades locales. | UN | موجز: يهدف المشروع إلى تعزيز نظم العدالة المحلية لتمكينها من تلبية الاحتياجات المحلية. |
La labor ha girado en torno a promover sistemas de justicia penal basados en el imperio de la ley y tener en cuenta las normas, estándares y tratados modelo de las Naciones Unidas. | UN | وتتركز الجهود على تعزيز نظم العدالة الجنائية القائمة على حكم القانون ومراعاة قواعد اﻷمم المتحدة ومعاييرها ومعاهداتها النموذجية. |
El Equipo Especial inició el desarrollo de la Iniciativa para la Asistencia Integrada contra el Terrorismo para atender las necesidades específicas de fomento de la capacidad de Burkina Faso, Nigeria y Malí, con el fin de mejorar la coordinación interna y el intercambio de información entre los organismos nacionales de lucha contra el terrorismo y de fortalecer sus sistemas de justicia penal. | UN | وبدأت فرقة العمل في بلورة مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب من أجل تلبية الاحتياجات المحددة لبوركينا فاسو ونيجيريا ومالي في مجال بناء القدرات، سعيا إلى تعزيز التنسيق الداخلي وتبادل المعلومات فيما بين الوكالات الوطنية لمكافحة الإرهاب وإلى تعزيز نظم العدالة الجنائية بها. |
Este hecho sitúa a todos los Estados de buena voluntad en el lado correcto del respeto por el estado de derecho y abre las puertas al aumento de la cooperación con los Estados Unidos en la esfera del fortalecimiento de los sistemas de justicia penal internacionales y nacionales. | UN | وهذه التطورات تضع جميع الدول ذات النوايا الحسنة في الجانب المناسب من احترام سيادة القانون وتفتح سُبُل مزيد من التعاون مع الولايات المتحدة في مجال تعزيز نظم العدالة الجنائية الدولية والوطنية. |
Cabe observar que, a largo plazo, el fortalecimiento de los sistemas de justicia penal sería una tarea que se realizaría conjuntamente con la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Trasnacional. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن اعتماد نهج طويل الأمد يهدف إلى تعزيز نظم العدالة الجنائية من شأنه أن يكون مهمّة مشتركة مع مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
fortalecimiento de los sistemas de justicia | UN | تعزيز نظم العدالة |
d) fortalecimiento de los sistemas de justicia penal mediante el uso y la aplicación efectivas de normas | UN | (د) تعزيز نظم العدالة الجنائية عن طريق استعمال المعايير والقواعد وتطبيقها بفعالية |
d) fortalecimiento de los sistemas de justicia penal mediante el uso y la aplicación efectivas de normas | UN | (د) تعزيز نظم العدالة الجنائية عن طريق استعمال المعايير والقواعد وتطبيقها بفعالية |
d) fortalecimiento de los sistemas de justicia penal mediante el uso y la aplicación efectivas de normas | UN | (د) تعزيز نظم العدالة الجنائية عن طريق استخدام وتطبيق القواعد والمعايير على نحو فعال |
d) fortalecimiento de los sistemas de justicia penal mediante el uso y la aplicación efectivas de normas | UN | (د) تعزيز نظم العدالة الجنائية عن طريق استخدام وتطبيق القواعد والمعايير على نحو فعال |
Las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de justicia penal se siguieron utilizando como guías en el contexto de las misiones en marcha de mantenimiento de la paz y de reconstrucción posterior a los conflictos, ofreciendo orientación y un marco normativo para el establecimiento, restablecimiento o fortalecimiento de los sistemas de justicia penal. | UN | 26- ما زالت معايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال العدالة الجنائية تستخدم من أجل الاسترشاد بها في اطار البعثات الجارية لحفظ السلم وفي اعادة التعمير فيما بعد النـزاعات، بما يتيح التوجيه والاطار العملي المعياري في إنشاء أو اعادة انشاء أو تعزيز نظم العدالة الجنائية. |
q) Cooperar en el fortalecimiento de los sistemas de justicia, la reducción de la delincuencia y la aplicación de prácticas óptimas de buen gobierno y promoción de la democracia; | UN | (ف) التعاون في مجال تعزيز نظم العدالة والحد من الجريمة واستخدام أفضل الممارسات في ميدان الحكم الرشيد وتعزيز الديمـقراطية؛ |
La UNMISS siguió prestando apoyo al Gobierno para fortalecer los sistemas de justicia civil y militar y para poner fin a la práctica de la detención prolongada y arbitraria. | UN | 49 - واصلت البعثة دعم الحكومة في تعزيز نظم العدالة المدنية والعسكرية، وإنهاء ممارسة الاحتجاز التعسفي المطول. |
fortalecer los sistemas de justicia penal de los Estados Miembros es un ámbito prioritario dentro del pilar II de la Estrategia. | UN | 108 - ويشكل تعزيز نظم العدالة الجنائية في الدول الأعضاء أحد المجالات ذات الأولوية في إطار الركيزة الثانية للاستراتيجية. |
La UNODC ayuda a fortalecer los sistemas de justicia penal de conformidad con las Reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, incluidas las que se refieren a las necesidades especiales de los niños, las mujeres o las víctimas de delitos en general. | UN | ويساعد المكتب على تعزيز نظم العدالة الجنائية وفقاً لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، بما في ذلك المعايير والقواعد المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة للأطفال أو النساء أو ضحايا الجريمة بوجه عام. |
Entre los proyectos aprobados figuran iniciativas encaminadas a reforzar los sistemas de justicia penal y cumplimiento de la ley para la lucha contra la piratería en Somalia, Kenya y Seychelles. | UN | وتشمل المشاريع التي جرت الموافقة عليها مبادرات تهدف إلى تعزيز نظم العدالة الجناية ونظم إنفاذ القوانين لمكافحة القرصنة في الصومال وكينيا وسيشيل. |
16. reforzar los sistemas de justicia locales para que respondan a las necesidades locales | UN | 16 - تعزيز نظم العدالة المحلية لكي تلبي الاحتياجات المحلية |
La labor ha girado en torno a promover sistemas de justicia penal basados en el imperio de la ley y tener en cuenta las normas, estándares y tratados modelo de las Naciones Unidas. | UN | وتتركز الجهود على تعزيز نظم العدالة الجنائية القائمة على حكم القانون ومراعاة قواعد اﻷمم المتحدة ومعاييرها ومعاهداتها النموذجية. |
14. El Centro ha prestado asistencia técnica a varios Estados, a petición de éstos, a fin de fortalecer sus sistemas de justicia penal, particularmente en los sectores más afectados por el fenómeno de la delincuencia organizada (E/CN.15/1998/9). | UN | ١٤ - ووفر المركز مساعدة تقنية إلى عدة دول ، بناء على طلبها ، بهدف تعزيز نظم العدالة الجنائية فيها ، وعلى اﻷخص أكثر القطاعات تأثرا بظاهرة الجريمة المنظمة )E/CN.15/1998/9( . |
El Banco está haciendo una contribución importante a ese respecto reforzando los sistemas de justicia, incrementando la participación y la inclusión social e invirtiendo en servicios sociales básicos. | UN | ويقدم البنك مساهمة كبيرة في هذا الشأن عن طريق تعزيز نظم العدالة وزيادة المشاركة والاندماج الاجتماعي، والاستثمار في مجال الخدمات الاجتماعية اﻷساسية. |