"تعزيز وتسهيل" - Translation from Arabic to Spanish

    • promover y facilitar la
        
    • fomentar y facilitar la
        
    • promoción y facilitación
        
    • promover y facilitar el
        
    • promoviendo y facilitando
        
    • de promover y facilitar
        
    promover y facilitar la financiación, incluso por conjuntos de fuentes múltiples, de programas de reunión, análisis e intercambio de datos e informaciones UN تعزيز وتسهيل التمويل، بما في ذلك العمليات المتعددة المصدر للبرامج المتعلقة بجمع المعلومات والبيانات وتحليلها وتبادلها
    También considera esencial promover y facilitar la transferencia de tecnología para proporcionar sistemas de alerta temprana a los países en desarrollo, especialmente a los que están expuestos a desastres naturales. UN كما أنه في غاية اﻷهمية تعزيز وتسهيل نقل التكنولوجيات المتصلة باﻹنذار المبكر إلى البلدان النامية، لا سيما تلك المعرضة للكوارث الطبيعية.
    fomentar y facilitar la coordinación de consorcios, programas conjuntos y disposiciones de financiación paralela UN تعزيز وتسهيل التنسيق بين الاتحادات المالية وترتيبات البرامج المشتركة والتمويل الموازي
    Identificar a las organizaciones no gubernamentales, fundaciones y otras entidades del sector privado que pudieran proporcionar financiación; mantener contactos permanentes para fomentar y facilitar la asistencia financiera prestada por ellas UN تعيين المنظمات غير الحكومية والمؤسسات وكيانات القطاع الخاص اﻷخرى الممكن أن توفر التمويل؛ الحفاظ على الاتصال باستمرار من أجل تعزيز وتسهيل المساعدة المالية المقدمة منها
    j) Desempeñará una función de liderazgo en la promoción y facilitación de la coherencia, el apoyo mutuo y la armonización de las prácticas en el ámbito de actividad del Ombudsman. UN (ي) أداء دور قيادي في تعزيز وتسهيل ترابط الممارسات، والدعم المتبادل بينها، واتساقها في نطاق أنشطة أمين المظالم.
    Tras recordar la resolución 60/4 de la Asamblea General sobre este tema, dice que el Departamento debe desempeñar un importante papel en la promoción y facilitación del diálogo entre civilizaciones en el marco de las diversas actividades de las Naciones Unidas. UN وإذ أشار إلى قرار الجمعية العامة 60/4 عن الموضوع، قال إن للإدارة دورا هاما تلعبه في تعزيز وتسهيل الحوار بين الحضارات في مختلف الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    2. promover y facilitar el acceso al microcrédito para las actividades generadoras de ingresos UN 2 - تعزيز وتسهيل الحصول على الائتمانات البالغة الصغر للأنشطة المُدرة للدخل
    La Oficina también siguió promoviendo y facilitando el reasentamiento de los refugiados así como la realización de campañas de concienciación pública para sensibilizar a algunos grupos ante la causa de los refugiados. UN كما عملت المفوضية على تعزيز وتسهيل عمليات إعادة توطين اللاجئين، إضافة إلى القيام بحملات إعلامية عامة للتوعية الجماعية بقضية اللاجئين.
    El Código también trata de promover y facilitar el ajuste estructural del sector de la pesca de manera que éste se utilice de forma responsable y sostenible a largo plazo en beneficio de las generaciones presentes y futuras. UN وتسعى المدونة كذلك إلى تعزيز وتسهيل التكيف الهيكلي في قطاع مصائد الأسماك بغية استغلال المصائد بأسلوب مستدام طويل الأجل متسم بالمسؤولية من أجل منفعة الأجيال الحاضرة والمقبلة.
    Se alienta al Estado Parte a que prosiga sus esfuerzos para promover y facilitar la asistencia escolar, en particular de los niños previamente desfavorecidos, las niñas y los niños de familias económicamente menos favorecidas. UN وتُشجَّع الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز وتسهيل الالتحاق بالمدارس ولا سيما بالنسبة للأطفال المحرومين سابقاً والفتيات والأطفال الذين ينتمون إلى أسر محرومة من الناحية الاقتصادية.
    Se alienta al Estado Parte a que prosiga sus esfuerzos para promover y facilitar la asistencia escolar, en particular de los niños previamente desfavorecidos, las niñas y los niños de familias económicamente menos favorecidas. UN وتُشجَّع الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز وتسهيل الالتحاق بالمدارس ولا سيما بالنسبة للأطفال المحرومين سابقاً والفتيات والأطفال الذين ينتمون إلى أسر محرومة من الناحية الاقتصادية.
    Se alienta al Estado Parte a que prosiga sus esfuerzos para promover y facilitar la asistencia escolar, en particular de los niños previamente desfavorecidos, las niñas y los niños de familias económicamente menos favorecidas. UN وتُشجَّع الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز وتسهيل الالتحاق بالمدارس ولا سيما بالنسبة للأطفال المحرومين سابقاً والفتيات والأطفال الذين ينتمون إلى أسر محرومة من الناحية الاقتصادية.
    La División para el Adelanto de la Mujer participó en esa reunión, en la que la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos rindió homenaje a la División por su excelente labor en la tarea de promover y facilitar la aplicación de la Convención en los últimos 30 años. UN وشاركت شعبة النهوض بالمرأة في هذا الحدث الذي أثنت خلاله مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على الشعبة لعملها الممتاز في تعزيز وتسهيل تنفيذ الاتفاقية أثناء الأعوام الثلاثين الماضية.
    fomentar y facilitar la coordinación de consorcios, programas conjuntos y acuerdos de financiación paralela; fomentar la evaluación de su eficacia, participar en ella y utilizar los resultados UN تعزيز وتسهيل التنسيق فيما بين الاتحادات المالية والبرامج المشتركة وترتيبات التمويل الموازي؛ النهوض بعمليات تقييم فعاليتها والمشاركة في هذه العمليات والافادة منها
    El Comité alienta al Estado parte a adoptar medidas destinadas a fomentar y facilitar la protección y desarrollo de las culturas y los idiomas de los grupos de migrantes establecidos en su territorio. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير ترمي إلى تعزيز وتسهيل صون ثقافات ولغات جماعات المهاجرين الذين استقروا في إقليمها والنهوض بهذه الثقافات واللغات.
    En las partes I y II de este informe se sugiere que se destaque el papel central que debe desempeñar la ONUG en la promoción y facilitación de una mayor cooperación y coordinación administrativas en Ginebra, en particular en lo que respecta a la aplicación de la resolución 54/255 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, de 4 de mayo de 2000. UN ثمة اقتراحات في كل من الجزء الأول والثاني من هذا التقرير أن يقوم مكتب الأمم المتحدة بجنيف بلعب دور مركزي أكبر في تعزيز وتسهيل المزيد من التعاون والتنسيق الإداري في مركز العمل بجنيف، وخصوصاً في تنفيذ قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 54/255 المؤرخ في 4 أيار/مايو 2000.
    El Sr. Adhikari (Nepal) dice que su país está de acuerdo con las conclusiones y las recomendaciones sobre la promoción y facilitación de la cooperación Sur-Sur formuladas por el Secretario General en el documento A/57/155. Si bien siempre ha habido motivos de peso para aumentar la cooperación entre los países en desarrollo, la globalización lo hace más urgente. UN 12 - السيد أدهيكاري (نيبال): قال إن نيبال متفقة مع استنتاجات وتوصيات الأمين العام في الوثيقة A/57/155 بشأن تعزيز وتسهيل التعاون بين بلدان الجنوب، وأن الأساس المنطقي للتعاون المعزز بين البلدان النامية يظل قوياً، ولكن العولمة قد جعلت هذه الحاجة الملحة أكثر ضرورة.
    Reafirmamos nuestro apoyo al Organismo, cuya misión es promover y facilitar el desarrollo de la tecnología nuclear con fines pacíficos, tal como se dispone en el artículo II de su Estatuto. UN ونود أن نؤكد من جديد دعمنا للمهمة التي تضطلع بها الوكالة في تعزيز وتسهيل تطوير التكنولوجيا النووية لاستعمالها في الأغراض السلمية كما تنص على ذلك المادة الثانية من نظامها الأساسي.
    3. promover y facilitar el goce de los derechos legítimos de tenencia. UN 3 - تعزيز وتسهيل التمتع بحقوق الحيازة المشروعة.
    La Oficina también siguió promoviendo y facilitando el reasentamiento de los refugiados así como la realización de campañas de concienciación pública para sensibilizar a algunos grupos ante la causa de los refugiados. UN كما عملت المفوضية على تعزيز وتسهيل عمليات إعادة توطين اللاجئين، إضافة إلى القيام بحملات إعلامية عامة للتوعية الجماعية بقضية اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more