"تعسفاً أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • arbitrariamente o
        
    • arbitrarias o
        
    • arbitraria y
        
    • forma arbitraria o
        
    • arbitrariamente u
        
    • manera arbitraria o
        
    El proyecto de revisión del KUHAP carece de varias garantías fundamentales que impiden que una persona sea castigada injustamente, detenida arbitrariamente o sometida a torturas o malos tratos. UN فهو تعوزه عدة ضمانات أساسية تكفل عدم معاقبة الفرد ظُلماً، أو احتجازه تعسفاً أو تعذيبه أو إساءة معاملته.
    El Código castiga a los funcionarios públicos que privaran a una persona de su libertad arbitrariamente o en circunstancias no previstas por la ley. UN القانون يعاقب الموظفين المختصين في حال حجز حرية الأفراد تعسفاً أو في غير الحالات التي ينص عليها القانون.
    Que el Estado Parte sepa, no hay precedente alguno de personas detenidas arbitrariamente o víctima de las violaciones enunciadas en el artículo 7 sólo porque padecen una enfermedad mental. UN ولا علم للدولة الطرف بأنه قد سبق أن تم احتجاز أشخاص تعسفاً أو أنهم قد تعرضوا لانتهاكات المادة 7 لمجرد إصابتهم بأمراض نفسية.
    El Comité se guía más bien por los Principios de las Naciones Unidas relativos a una eficaz prevención e investigación de las ejecuciones extralegales, arbitrarias o sumarias, que incorporan pruebas de la necesidad y de la proporcionalidad. UN وتسترشد اللجنة بدلاً عن ذلك بمبادئ الأمم المتحدة بشأن الحؤول الفعّال دون الاحتجاز والإعدام خارج نطاق القضاء تعسفاً أو بإجراءات موجزة والتي تشمل اختبارات الضرورة والتناسب.
    Estas obligaciones a cargo del Estado no podrán ser arbitraria y unilateralmente recortadas, sea mediante la exclusión de zonas o áreas del territorio del Estado, sea estableciendo zonas o áreas específicas que quedan total o parcialmente fuera de la jurisdicción del Estado. UN ولا يجوز تقييد هذه الالتزامات تعسفاً أو من جانب واحد عن طريق استبعاد مناطق أو مساحات من إقليم دولة ما أو تعريف مناطق أو مساحات محددة بوصفها غير خاضعة لولاية الدولة أو تخضع لها جزئياً فقط.
    Nadie será obligado de forma arbitraria o ilegal a permanecer en un territorio, una zona o una región. UN ولا يجوز إجبار أي شخص تعسفاً أو بصورة غير مشروعة على البقاء في إقليم أو مكان معين أو منطقة معينة.
    551. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas eficaces a fin de garantizar que los empleadores respeten sus obligaciones contractuales para con sus empleados, evitando despedirlos arbitrariamente o pagando puntualmente su sueldo y su aportación a la seguridad social. UN 551- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لضمان وفاء أصحاب العمل بالتزاماتهم التعاقدية تجاه مستخدميهم، وذلك بالامتناع عن فصلهم من أعمالهم تعسفاً أو بصرف أجورهم أو مساهماتهم في الضمان الاجتماعي في الوقت المطلوب.
    d) No se vean privadas, arbitrariamente o por motivos de discapacidad, del derecho a entrar en su propio país. UN (د) عدم حرمانهم تعسفاً أو على أساس الإعاقة من حق دخول بلدهم.
    69. Las resoluciones que establecen el mandato del Grupo de Trabajo le permiten " investigar los casos de detención impuesta arbitrariamente o que por alguna otra circunstancia sea incompatible con las normas internacionales pertinentes " (resoluciones 1991/42 y 1997/50). UN 69- والقراران اللذان يحكمان ولاية الفريق العامل يمكناه من " التحقيق في حالات الاحتجاز المفروض تعسفاً أو بطرق أخرى لا تتفق مع القواعد الدولية ذات الصلة " (القراران 1991/42 و1997/50).
    36. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas eficaces a fin de garantizar que los empleadores respeten sus obligaciones contractuales para con sus empleados, evitando despedirlos arbitrariamente o pagando puntualmente su sueldo y su aportación a la seguridad social. UN 36- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لضمان وفاء أصحاب العمل بالتزاماتهم التعاقدية تجاه مستخدميهم، وذلك بالامتناع عن فصلهم من أعمالهم تعسفاً أو بصرف أجورهم أو مساهماتهم في الضمان الاجتماعي في الوقت المطلوب.
    a) Investigue los casos de privación de libertad impuesta arbitrariamente o que por alguna otra circunstancia sean incompatibles con las normas internacionales pertinentes enunciadas en la Declaración Universal de Derechos Humanos o en los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes aceptados por los Estados interesados; UN (أ) التحقق في حالات الحرمان من الحرية المفروض تعسفاً أو بأية طريقة أخرى تتنافى مع المعايير الدولية ذات الصلة والمبيَّنة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أو في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي قبلتها الدول المعنية؛
    a) Investigue los casos de privación de libertad impuesta arbitrariamente o que por alguna otra circunstancia sean incompatibles con las normas internacionales pertinentes enunciadas en la Declaración Universal de Derechos Humanos o en los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes aceptados por los Estados interesados; UN (أ) أن يحقق في حالات الحرمان من الحرية المفروض تعسفاً أو بأية طريقة أخرى تتنافى مع المعايير الدولية ذات الصلة والمبيَّنة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أو في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي قبلتها الدول المعنية؛
    127. En su 47º período de sesiones, por su resolución 1991/42, la Comisión decidió crear, por un período de tres años, un grupo de trabajo integrado por cinco expertos independientes con el cometido de investigar los casos de detención impuesta arbitrariamente o por alguna otra circunstancia incompatible con las normas internacionales pertinentes o los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes aceptados por los Estados interesados. UN 127- قررت اللجنة، في قرارها 1991/42، الذي اعتمدته في دورتها السابعة والأربعين، أن تنشئ لمدة ثلاث سنوات فريقاً عاملاً يتألف من خمسة خبراء مستقلين مهمته التحقيق في حالات الاحتجاز المفروض تعسفاً أو بطريقة أخرى تتنافى مع المعايير الدولية ذات الصلة أو مع الصكوك القانونية الدولية التي قبلتها الدول المعنية.
    8. Alienta a los gobiernos a establecer procedimientos de documentación e investigación minuciosos, rápidos e imparciales, como los previstos en los Principios relativos a una eficaz prevención e investigación de las ejecuciones extralegales, arbitrarias o sumarias y en los Principios de Estambul; UN 8- تشجع الحكومات على وضع إجراءات دقيقة وفورية ونزيهة للتحقيق والترابط، كالإجراءات الوارد ذكرها في المبادئ المتعلقة بالمنع والتقصي الفعالين لحالات الإعدام خارج نطاق القانون أو تعسفاً أو بإجراءات موجزة، وفي مبادئ اسطنبول؛
    7. Alienta a los gobiernos a establecer procedimientos de investigación y documentación minuciosos, rápidos e imparciales como los previstos en los Principios relativos a una eficaz prevención e investigación de las ejecuciones extralegales, arbitrarias o sumarias y en los Principios de Estambul; UN 7- تشجع الحكومات على وضع إجراءات دقيقة وفورية ونزيهة للتحقيق والتوثيق، كالإجراءات الوارد ذكرها في المبادئ المتعلقة بالمنع والتقصي الفعالين لحالات الإعدام خارج نطاق القانون أو تعسفاً أو بإجراءات موجزة، وفي مبادئ اسطنبول؛
    Estas obligaciones a cargo del Estado no podrán ser arbitraria y unilateralmente recortadas, sea mediante la exclusión de zonas o áreas del territorio del Estado, sea estableciendo zonas o áreas específicas que quedan total o parcialmente fuera de la jurisdicción del Estado. UN ولا يجوز تقييد هذه الالتزامات تعسفاً أو من جانب واحد عن طريق استبعاد مناطق أو مساحات من إقليم دولة ما أو تعريف مناطق أو مساحات محددة بوصفها غير خاضعة لولاية الدولة أو تخضع لها جزئياً فقط.
    De igual forma, nadie será obligado de forma arbitraria o ilegal a abandonar un territorio, una zona o una región. 9.2. UN وكذلك، لا يجوز إرغام أي شخص تعسفاً أو بصورة غير مشروعة على مغادرة إقليم أو مكان معين أو منطقة معينة.
    a) Tengan derecho a adquirir y cambiar una nacionalidad y a no ser privadas de la suya de manera arbitraria o por motivos de discapacidad; UN (أ) الحق في الحصول على الجنسية وتغييرها وعدم حرمانهم من جنسيتهم تعسفاً أو على أساس الإعاقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more