"تعسفياً أم لا" - Translation from Arabic to Spanish

    • carácter arbitrario o no
        
    • es o no arbitraria
        
    • es arbitraria o no
        
    • modo alguno la arbitrariedad
        
    • arbitrariedad de
        
    • fue o no arbitraria
        
    • fue arbitraria o no
        
    • el carácter arbitrario
        
    • posible arbitrariedad
        
    Por lo tanto, sólo se pronunciará sobre el carácter arbitrario o no de la privación de libertad de Assem Kakoun, que ya dura 18 años. UN وبناءً على ذلك فسوف يقتصر الفريق العامل في الحكم فقط على ما إن كان حرمان السيد عاصم كاكون من الحرية طوال السنوات الثماني عشرة الأخيرة كان تعسفياً أم لا.
    No obstante, ese mismo instrumento le permite excepcionalmente pronunciarse sobre el carácter arbitrario o no de la privación de libertad que la persona sufrió durante el período previo a su puesta en libertad. UN ومع ذلك فإن الفريق يمكن في حالات استثنائية أن يصدر حكماً بشأن ما إن كان الحرمان من الحرية السابق على الإفراج تعسفياً أم لا.
    Su mandato consiste en emitir una opinión sobre si la detención es o no arbitraria. UN فولايته تتمثل في إعطاء رأي بخصوص ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً أم لا.
    26. El Grupo de Trabajo señala que, para determinar si una detención es arbitraria o no, el Gobierno ha de confirmar una serie de garantías procesales fundamentales. UN 26- ويلاحظ الفريق العامل أن تحديد ما إذا كان إجراء الاحتجاز تعسفياً أم لا يستوجب مبادرة الحكومة إلى تأكيد عدد من الضمانات الإجرائية الحاسمة.
    11. En tales circunstancias, el Grupo de Trabajo considera que ni la fuente ni el Gobierno le han facilitado la información necesaria para determinar si la detención de las personas arriba mencionadas fue o no arbitraria. UN 11- وفي ظل هذه الظروف، يرى الفريق العامل أن لا المصدر ولا الحكومة زوّداه بالمعلومات اللازمة لتحديد ما إذا كان احتجاز الأشخاص المذكورين أعلاه تعسفياً أم لا.
    27. En tales condiciones, el Grupo de Trabajo estima que no dispone de elementos suficientes para pronunciarse sobre el carácter arbitrario o no de la detención del Sr. Khaled Kaddar. UN 27- ويرى الفريق العامل، بالنظر إلى هذه الظروف، أنه لا يمتلك ما يكفي من العناصر ليستنتج ما إذا كان احتجاز السيد قدار تعسفياً أم لا.
    19. La falta de respuesta oportuna del Gobierno impide apreciar otros hechos que pudieran ser considerados por el Grupo de Trabajo para pronunciarse sobre el carácter arbitrario o no de la privación de libertad reclamada. UN 19- وعدم استجابة الحكومة يمنع الفريق العامل من تقييم حقائق أخرى من شأنه مراعاتها للبت فيما إذا كانت حالة الحرمان من الحرية المعنية تحمل طابعاً تعسفياً أم لا.
    28. De conformidad con el párrafo 23 de sus métodos de trabajo revisados, una vez que ha transmitido un llamamiento urgente al Gobierno, el Grupo de Trabajo puede transmitir el caso por medio de su procedimiento ordinario a fin de emitir una opinión sobre el carácter arbitrario o no de la privación de libertad. UN 28- ووفقاً للفقرة 23 من أساليب العمل المنقّحة للفريق العامل، يجوز له بعد توجيه نداء عاجل إلى الحكومة، أن يحيل القضية عن طريق إجراءاته العادية من أجل إبداء رأي يبين ما إذا كان الحرمان من الحرية تعسفياً أم لا.
    A pesar de haber solicitado prórroga del plazo para presentar el informe solicitado por el Grupo de Trabajo, el Gobierno no lo evacuó, por lo que el Grupo de Trabajo está en condiciones de adoptar una Opinión sobre el carácter arbitrario o no de la privación de la libertad del Sr. Ostreicher, sin necesidad de escuchar a la parte peticionaria. UN 17- لقد طلبت الحكومة تمديد المهلة المحددة لتقديم التقرير الذي طلبه الفريق العامل، إلا أنها لم ترسله، ومن ثَم، يمكن للفريق أن يعتمد رأياً فيما إذا كان احتجاز السيد أوستريتشير تعسفياً أم لا دون ضرورة الاستماع إلى الطرف مقدم الطلب.
    Su mandato consiste en opinar sobre si la detención es o no arbitraria. UN فولايته تتمثل في الإدلاء برأيه فيما إذا كان إجراء الاحتجاز تعسفياً أم لا.
    23. Aun admitiendo que su detención actual dentro de los plazos admitidos por la ley, ello no responde a la cuestión de si la detención del Sr. Yambala es o no arbitraria según el derecho internacional. UN 23- وحتى إذا أُقرّ بأن احتجازه يندرج في إطار المهل الجائزة قانوناً، لا يجيب ذلك على مسألة معرفة ما إذا كان احتجاز السيد يامبالا تعسفياً أم لا بموجب القانون الدولي.
    29. Aunque el Sr. Musa fue puesto en libertad, dadas las circunstancias del presente caso, el Grupo de Trabajo considera apropiado, de acuerdo con el párrafo 17 a) de sus métodos de trabajo, opinar si fue o no arbitraria su privación de libertad. Decisión UN 29- وعلى الرغم من إطلاق سراح السيد موسى، فإن الفريق العامل يرى، بالنظر إلى ظروف القضية، أن من المناسب وفقاً للفقرة 17(أ) من أساليب عمله أن يبدي رأيه فيما إذا كان حرمان السيد موسى من الحرية تعسفياً أم لا بغض النظر عن إطلاق سراحه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more