"تعسفيا من الحياة" - Translation from Arabic to Spanish

    • arbitraria de la vida
        
    Los casos de incumplimiento del derecho internacional en ese contexto pueden calificarse de privación arbitraria de la vida. UN واختتمت بالقول إن حالات عدم الامتثال للقانون الدولي في ذلك السياق يمكن أن تكون حرمانا تعسفيا من الحياة.
    No puedo aceptar que la ejecución de una sentencia de muerte dictada por un tribunal conforme al artículo 6 del Pacto, previa celebración de un juicio que reúna todos los requisitos fijados en el artículo 14, pueda considerarse una privación arbitraria de la vida. UN ولا أستطيع القبول بأن تنفيذ عقوبة الإعدام التي فرضتها محكمة وفقا للمادة 6 من العهد بعد محاكمة استوفت جميع متطلبات المادة 14 يمكن اعتباره حرمانا تعسفيا من الحياة.
    No puedo aceptar que la ejecución de una sentencia de muerte dictada por un tribunal conforme al artículo 6 del Pacto, previa celebración de un juicio que reúna todos los requisitos fijados en el artículo 14, pueda considerarse una privación arbitraria de la vida. UN ولا أستطيع القبول بأن تنفيذ عقوبة الإعدام التي فرضتها محكمة وفقا للمادة 6 من العهد بعد محاكمة استوفت جميع متطلبات المادة 14 يمكن اعتباره حرمانا تعسفيا من الحياة.
    24. En la Constitución se estipula que toda persona tiene derecho a la vida y nadie podrá ser privado de la vida arbitrariamente, pero que la ejecución de una pena de muerte impuesta por un tribunal competente no se considerará privación arbitraria de la vida. UN 24- ينص الدستور على أن كل شخص له الحق في الحياة وينبغي ألاّ يُحرَم منها تعسفاً وعلى أن تنفيذ عقوبة الإعدام التي تحكم بها محكمة مختصة لا يُعتبر حرمانا تعسفيا من الحياة.
    b) La ejecución de una pena de muerte impuesta de conformidad con las condiciones del artículo 6 y de otros artículos del Pacto no puede considerarse una privación arbitraria de la vida. UN (ب) أما تنفيذ حكم الإعدام الذي فُرض وفقا لاشتراطات المادة 6 ومواد أخرى من العهد فلا يمكن اعتباره حرمانا تعسفيا من الحياة.
    b) La ejecución de una pena de muerte impuesta de conformidad con las condiciones del artículo 6 y de otros artículos del Pacto no puede considerarse una privación arbitraria de la vida. UN (ب) أما تنفيذ حكم الإعدام الذي فُرض وفقا لاشتراطات المادة 6 ومواد أخرى من العهد فلا يمكن اعتباره حرمانا تعسفيا من الحياة.
    66. El Comité de Derechos Humanos ha declarado de manera reiterada que la imposición con carácter preceptivo de la pena de muerte por cualquier delito constituye una privación arbitraria de la vida y, por tanto, una violación del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 66 - واعتبرت لجنة حقوق الإنسان دوما أن فرض عقوبة الإعدام بشكل إلزامي على كل جريمة ترتكب يشكل حرمانا تعسفيا من الحياة وبالتالي ينتهك المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية().
    1431. Sobre la base de los hechos obtenidos, la Misión constata que la utilización de armas de fuego que determinó la muerte de manifestantes constituye una violación del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos por ser una privación arbitraria de la vida. UN 1431- واستناداً إلى الوقائع المتوفرة، ترى البعثة أن استخدام الأسلحة النارية الذي أدى إلى وفاة المتظاهرين يشكل انتهاكا للمادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، باعتباره حرمانا تعسفيا من الحياة.
    Aunque al menos 29 Estados mantienen la obligatoriedad de la condena a muerte por determinados delitos, cada vez es más amplio el consenso estatal con respecto a su carácter ilícito en tanto comporta la privación arbitraria de la vida: por lo menos 18 Estados la han rechazado desde 2008. UN 64 - وعلى الرغم من أن ما لا يقل عن 29 دولة تحتفظ بحكم الإعدام الإلزامي جزاء جرائم محددة، هناك توافق متزايد بين الدول على أن هذا النوع من الأحكام يعتبر غير قانوني باعتباره حرمانا تعسفيا من الحياة: وقد استبعده ما لا يقل عن 18 دولة منذ عام 2008.
    142. En el caso Nº 1235/2003 (Celal c. Grecia), el autor afirmaba que la muerte de su hijo como consecuencia de un tiroteo de la policía constituía privación arbitraria de la vida, en contravención del párrafo 1 del artículo 6 del Pacto, porque el uso de la fuerza fue excesivo o injustificado. UN 142- وفي القضية رقم 1235/2003 (سيلال ضد اليونان)، ادعى صاحب البلاغ أن مقتل ابنه جراء إطلاق الشرطة الرصاص عليه يعد حرمانا تعسفيا من الحياة ينافي أحكام الفقرة 1 من المادة 6 من العهد لأن استخدام القوة لم يكن مبررا و/أو كان مفرطاً.
    Así pues, para determinar si un caso concreto de muerte por la utilización de cierta arma en tiempo de guerra es una privación arbitraria de la vida contraria al artículo 6 del Pacto, únicamente cabe remitirse a la ley aplicable a los conflictos armados y no puede deducirse de los términos del propio Pacto. UN وهكذا فإنه لا يمكن معرفة ما إذا كان فقدان حياة ما، من جراء استخدام سلاح معين في الحرب، يعتبر حرمانا تعسفيا من الحياة يتعارض مع أحكام المادة 6 من العهد، إلا بالرجوع إلى القانون الساري في النزاع المسلح، وليس بالاستنتاج من أحكام العهد نفسه().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more