"تعطينا" - Translation from Arabic to Spanish

    • darnos
        
    • nos da
        
    • Danos
        
    • nos das
        
    • nos dan
        
    • dar
        
    • dará
        
    •   
    • darme
        
    • nos des
        
    • nos dio
        
    • dando
        
    • dejarnos
        
    • darás
        
    • dándonos
        
    Y los dispositivos que ya tenemos en nuestro hogar podrían, si lo permitimos, darnos una valiosa información a cambio. TED والأجهزة المتوفرة حاليا في منازلنا إذا سمحنا لها، يمكنها أن تعطينا نظرة فاحصة لا تقدر بثمن.
    ¿No podría darnos tan solo cinco minutos de su tiempo? Por favor. Open Subtitles ألا تستطيع أن تعطينا خمس دقائق من وقتك من فضلك؟
    Quizás el espíritu intenta comunicarse a través de tus recuerdos... darnos una pista. Open Subtitles ربما تحاول الروح أن تتواصل معنا من خلال ذكرياتكِ تعطينا تلميحاً
    Sí. Y cada vez que salta, nos da más datos que podemos usar. Open Subtitles نعم وفي كل مرة تعبر, فانها تعطينا معلومات اكثر نستطيع استخدامها
    Entonces... si llega ese momento, Danos la oportunidad de suicidarnos. Open Subtitles ثم تعطينا فرصة لقتل أنفسنا إذ يجب ان تأتي تلك اللحظة
    La nueva situación en el mundo nos das nuevas esperanzas y una promesa más luminosa. UN إن الحالة الجديدة السائدة في العالم تعطينا أملا جديدا ووعدا أسطع بالخير.
    No son eficientes pero nos dan capacidad ilimitada para la adaptación, variación e invención. TED أنها ليست فعالة، لكنها تعطينا قدرة لا حدود لها للتكيف والتباين والاختراع،
    Sí, por supuesto, por supuesto. Oh... Papá, no tenés que darnos tu habitación. Open Subtitles أجل ، بالطبع بالطبع أبي ، لست مظطراً أن تعطينا غرفتك
    ¿Puede darnos la dirección de de la rama Scottsdale propuesta de nuevo? Open Subtitles هل يمكنك أن تعطينا عنوان فرع سكوتسديل المقترح مرة أخرى؟
    ¿Podría darnos alguna novedad sobre los cargos de asalto y agresión presentados por su exesposa? Open Subtitles هل يمكنك أن تعطينا تحديثا بتهمة الاعتداء والضرب قدم نيابة الخاص زوجته السابقة؟
    Esos ejemplos deben darnos fuerza y confianza en que podemos alcanzar nuestros objetivos. UN وتلك الأمثلة ينبغي أن تعطينا القوة والثقة بأننا يمكن أن ننجز أهدافنا.
    Un estudio profundo de la religión podría darnos todo tipo de ideas sobre áreas de la vida que no van demasiado bien. TED ودراسة شاملة للدين يمكنها ان تعطينا نوع من الرؤى حول مناطق من الحياة لا تسير بشكل جيد.
    Quizá a menudo lo ajeno de nuestros enemigos es lo que puede darnos indicios de esa trascendencia totalmente misteriosa que es Dios. TED وعلى الغالب ربما غيرية أعدائنا يمكن أن تعطينا تنويهات حول ذلك التسامي والسمو الغامض الذي هو الله.
    Aceptamos lo que la vida nos da y también lo que nos quita. Open Subtitles نحن نقبل ما تعطينا الحياة وأيضا ما يتطلبه الأمر ليبقى بعيدا
    La reciente opinión de la Corte Internacional de Justicia nos da la oportunidad —si no el ímpetu adicional— de hablar sobre un acuerdo de desarme nuclear. UN والفتوى اﻷخيرة لمحكمة العدل الدولية تتيح لنا الفرصة بل تعطينا حافزا إضافيا للكلام عن اتفاق بشأن نزع السلاح النووي.
    El hecho de que haya asumido este cargo nos da también una sensación de equilibrio entre géneros, que es tan necesario en las cuestiones de desarme. UN إن رئاستكم للجنة تعطينا شعوراً بالتوازن بين الجنسين، الذي نحتاج إليه بشدة في قضايا نزع السلاح.
    Danos ventaja de 2 a 1. Tienes que dar $200. Open Subtitles يجب أن تعطينا إحتمالات، أقله الضِعف، راهني بـ200 دولار
    Si nos das unos minutos, mi cliente vino conmigo. Te presento a Leonard Vole. Open Subtitles لو فقط تعطينا دقائق قليلة هذا مستر ليونارد فول
    nos dan una idea de lo que será nuestro tren cuando descarrile. TED إنها تعطينا فكرة عن ماذا يحدث لنصبح أمام صدمة قطار.
    No hay nada aquí, quizá suesposa le dijo que se había registrado y al final olvidó dar su nombre. Open Subtitles لا يوجد شيئاً هنا ربما اخبرتك زوجتك بانها قد سجلت وفي النهاية نست أن تعطينا إسمها
    Y a cambio de los $10,000 y Wilmer, nos dará el Halcón y una o dos horas de gracia. Open Subtitles اذن فى مقابل ال 10,000 دولار و ويلمر, فأنت تعطينا الصقر, وساعة او ساعتين من الهدنة
    Por consiguiente, Sr. Presidente, le ruego que nos unos minutos al menos. UN وبناء عليه، سيدي الرئيس، أطلب أن تعطينا بضع دقائق على الأقل.
    Me preguntaba si podría darme una información. Open Subtitles أتسائل إذا أمكنك أن تعطينا بعض المعلومات
    En cuanto nos des eso podremos avanzar. Open Subtitles تعطينا هذا، حينها يمكننا المضي قدما.
    Se molestó, sacó el hachís y no nos dio ni un poco. Open Subtitles اصبحت عصبية , اخذت الحشيش كله ولم تعطينا
    El Dpto. de Defensa sigue dando libre el espacio aéreo sobre la residencia. Open Subtitles وزارة الدفاع لازالت تعطينا كافة المعلومات عن المجال الجوى و القمة
    ¿No puede darnos una advertencia por no tener el foco trasero y dejarnos ir? Open Subtitles أليس بإمكانك أن تعطينا تحذير فقط للضوء الخلفي, وأن تدعنا نذهب إلى البيت ؟
    Me prometerás, si logramos esto nos darás tiempo para finalizar lo que vinimos a hacer. Open Subtitles لقد وعدتنا إذا فعلنا ذلك سوف تعطينا وقت كاف لكى ننهى ما أتينا من أجله لهنا
    La inteligencia artificial sigue dándonos imágenes aleatorias no solicitadas. Open Subtitles الإستخبارات الإصطناعية تظل تعطينا العشوائية، والصور الغير مرغوب بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more