"تعكف الحكومة على" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Gobierno está
        
    • el Gobierno armoniza en
        
    • el Gobierno ha puesto en
        
    En Uganda, el Gobierno está estudiando un proyecto de ley sobre el desplazamiento interno que está basado en los Principios rectores. UN وفي أوغندا، تعكف الحكومة على دراسة مشروع قانون وطني بشأن التشرُّد الداخلي، يستند إلى المبادئ التوجيهية.
    En consecuencia, el Gobierno está incorporando leyes que limitan el período en que las personas pueden percibir estas prestaciones a 75 días. UN لذلك تعكف الحكومة على تقديم اقتراح تشريع للحد من الفترة التي يمكن فيها للشخص أن يحصل على استحقاقات إلى 75 يوماً.
    el Gobierno está examinando la posibilidad de cursar una invitación permanente a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN تعكف الحكومة على النظر في مسألة توجيه دعوة دائمة إلى جميع القائمين على الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    el Gobierno armoniza en estos momentos las leyes nacionales con los pactos internacionales ratificados por Bahrein. UN تعكف الحكومة على التوفيق بين القوانين الوطنية والعهدين الدوليين اللذين صدقت عليهما البحرين.
    el Gobierno ha puesto en marcha un programa de rehabilitación general y considera que los programas de reintegración y reconstrucción son más importantes para las necesidades de Rwanda que los programas de asistencia de socorro. UN ١٧ - تعكف الحكومة على وضع جدول أعمال شاملا لﻹصلاح وترى أن برامج إعادة اﻹدماج والتعمير تفوق في اﻷهمية برامج تقديم المساعدة الغوثية بالنسبة لاحتياجات رواندا.
    :: el Gobierno está preparando el Programa nacional de corredores regionales de recursos y haciendo el cálculo de sus costos. UN :: تعكف الحكومة على وضع برنامج المبادرة الوطنية لممر الموارد الإقليمية وتحديد تكلفته.
    En este contexto, el Gobierno está elaborando un Plan Nacional de Empleo y Formación Profesional. UN وفي هذا الصدد، تعكف الحكومة على صياغة الخطة الوطنية للتوظيف والتدريب الوظيفي.
    En Albania, el Gobierno está produciendo informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio que establecen parámetros en cada región que sirven de base para futuras estrategias de desarrollo. UN وفي ألبانيا، تعكف الحكومة على وضع تقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية تحدد خط أساس في كل منطقة، وتصلح كنقطة انطلاق للاستراتيجيات الإنمائية المستقبلية.
    el Gobierno está preparando para su presentación al Congreso, un proyecto de ley que busca el fortalecimiento de la CPEM. UN تعكف الحكومة على إعداد مشروع قانون لتعزيز الهيئة الاستشارية الرئاسية المعنية بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة ليقدم إلى الكونغرس الكولومبي.
    :: Aprendizaje básico: el Gobierno está elaborando programas para mejorar los resultados educativos de quienes tienen necesidad de aprender los elementos básicos, es decir, a leer y escribir, expresión y aritmética. UN :: التعلُّم الأساسي: تعكف الحكومة على وضع البرامج الرامية إلى تحسين النتائج التربوية بالنسبة لاحتياجات التعلُّم الأساسية أي في مجالات محو الأمية وتعلُّم اللغة والحساب.
    A tal efecto, el Gobierno está encarando cuestiones de calidad tales como el tamaño de las aulas, la tasa de repetición, los planes de estudio y la calidad de los docentes. UN ولبلوغ تلك الغاية، تعكف الحكومة على تناول مسائل النوعية مثل المسائل المتعلقة بحجم صفوف الدراسة، ومعدل الإعادة، ونوعية المناهج، ونوعية المعلمين.
    En cuanto a la prohibición de los castigos corporales de los niños, el Gobierno está trabajando para proscribirlos totalmente, modificando para ello las leyes pertinentes, al tiempo que refuerza la enseñanza de los derechos de los niños durante la formación de los maestros. UN وفيما يتعلق بمنع العقاب البدني للأطفال، تعكف الحكومة على حظر هذا النوع من العقاب حظراً كاملاً عن طريق تعديل القوانين ذات الصلة مع تعزيز التثقيف بحقوق الأطفال في إطار تدريب المعلمين.
    Habida cuenta de ello, el Gobierno está estudiando medidas y un plan de acción adecuados para abordar los problemas planteados por una sociedad que envejece. UN وعلى ضوء هذا التطور، تعكف الحكومة على إجراء دراسة عما ينبغي اتباعه من سياسة وخطة عمل لمعالجة المسائل المتصلة بمجتمع تتزايد فيه أعداد المسنين.
    Sin embargo, siguen existiendo en el país problemas socioeconómicos a los que el Gobierno está haciendo frente. UN لكن البلد لا يزال يواجه تحديات اقتصادية - اجتماعية، تعكف الحكومة على معالجتها.
    A fin de enfrentarse a ese problema, el Gobierno está aplicando estrategias para asegurar que el desarrollo urbano haga más atractivas todas las comunidades, entre otros medios mediante la promoción de servicios como el transporte público. UN ولمواجهة هذه المشكلة، تعكف الحكومة على تنفيذ استراتيجيات تكفل بأن تكون أية تهيئة عمرانية أكثر جاذبية لجميع الجاليات، لا سيما بتوفير خدمات مثل النقل العمومي.
    En Nepal, por ejemplo, el Gobierno está ultimando su estrategia nacional de gestión del riesgo de desastres y las disposiciones institucionales y legislativas encaminadas a reducir ese riesgo. UN وفي نيبال مثلاً، تعكف الحكومة على وضع الصيغة النهائية لاستراتيجيتها الوطنية لإدارة المخاطر والترتيبات المؤسسية والتشريعية الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث.
    el Gobierno está celebrando consultas con todas las partes interesadas para avanzar hacia la elaboración de un Plan de acción nacional para la promoción y protección de los derechos humanos. UN تعكف الحكومة على التشاور مع جميع أصحاب المصلحة لاتخاذ الخطوات اللازمة من أجل وضع خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    el Gobierno armoniza en estos momentos las leyes nacionales con los pactos internacionales ratificados por Bahrein. UN تعكف الحكومة على التوفيق بين القوانين الوطنية والعهدين الدوليين اللذين صدقت عليهما البحرين.
    Como parte de las medidas adoptadas para subsanar ese problema, el Gobierno ha puesto en marcha un programa con ayuda del UNICEF para mejorar el sistema de registro de nacimientos y de estadísticas vitales de Myanmar. UN وكجزء من تدابير معالجة هذه القضية، تعكف الحكومة على تطبيق برنامج بمساعدة اليونيسيف في ميانمار لتعزيز نظام تسجيل المواليد/التسجيل الحيوي.
    Más allá del ámbito político, el Gobierno ha puesto en marcha un proceso de sistematización de la paridad en las " responsabilidades profesionales y sociales " a que se hace referencia en el artículo 1 de la Constitución. UN وبعيدا عن الساحة السياسية، تعكف الحكومة على منهجة التكافؤ في " المسؤوليات المهنية والاجتماعية " بالمعنى المقصود في المادة 1 من الدستور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more