"تعلمنا الكثير" - Translation from Arabic to Spanish

    • Aprendimos mucho
        
    • aprendido mucho
        
    • hemos aprendido
        
    De la guerra Aprendimos mucho. Aprendimos que el diálogo puede más que las armas. Aprendimos que el respeto es el mayor valladar para evitar el enfrentamiento. UN ولقد تعلمنا الكثير من الحرب: أن الحوار هو أقوى من السلاح؛ وأن الاحترام أكبر عائق أمام المواجهة.
    Creo que Aprendimos mucho de la experiencia pero creo que al final salimos más fuertes. TED و اعتقد اننا تعلمنا الكثير من الدروس . ولكن اعتقد في نهاية الامر خرجنا منها أقوى.
    Aprendimos mucho de nuestros usuarios enojados y temibles inversores. TED تعلمنا الكثير من المستخدمين الغاضبين والمستثمرين الخائفين.
    Además, hemos aprendido mucho sobre flexibilidad y hemos descubierto nuevos significados de esa palabra. UN وقد تعلمنا الكثير أيضا فيما يتعلق بالمرونة، واكتشفنا معاني جديدة لهذه الكلمة.
    Hemos aprendido mucho mientras creamos este futuro. TED تعلمنا الكثير خلال إنشائنا لهذا المستقبل.
    Hemos aprendido mucho en el decenio transcurrido y ello ahora nos resulta de gran utilidad en la labor de aliviar el sufrimiento humano a raíz de los desastres. UN لقد تعلمنا الكثير طوال العقد الماضي ونستفيد منه الآن جيداً في العمل على تخفيف المعاناة البشرية بعد حدوث كارثة ما.
    Aprendimos mucho de Ud. Open Subtitles ونحن تعلمنا الكثير منك ونتمنى لك الحظ الطيب و النجاح
    La expedición fue fructífera. Aprendimos mucho. Aprendimos mucho. Open Subtitles طلعة استكشافية مثمرة تعلمنا الكثير بالتأكيد
    Bien, creo que Aprendimos mucho. Terminó la clase. Open Subtitles حسنٌ، أخلانا تعلمنا الكثير اليوم، فلينصرف الصف
    Aprendimos mucho de nuestros patrones coloniales. Open Subtitles تعلمنا الكثير من أساتذتنا الاستعمارية.
    En ese proceso, nosotros los miembros de la ASEAN, también Aprendimos mucho sobre la gestión en casos de desastre tal como lo enseñan órganos como la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Programa Mundial de Alimentos. UN وفي هذه الأثناء، نحن في الرابطة تعلمنا الكثير عن إدارة الكوارث من هيئات مثل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الغذاء العالمي.
    Y jugando, Aprendimos mucho. TED وعبر الاستكشاف، تعلمنا الكثير.
    Ella juntó a 10 de las mujeres con las que interactúa para ver si podía venderles los mosquiteros, a cinco dólares cada uno, aún a pesar de que la gente dice que nadie los va a comprar, y Aprendimos mucho sobre cómo vender estas cosas. TED لقد جلبت 10 من النساء الذين تتعامل معهن سوياً لرؤية إذا كانت تستطيع بيع هذه الناموسيات، خمسة دولارات مقابل القطعة، رغماً عن حقيقة أن الناس يقولون أنه لا أحد سيشتري واحدة، وقد تعلمنا الكثير حول كيف تبيع الأشياء.
    Ay, ya párele con esa basura de "todos Aprendimos mucho" Open Subtitles اقطعها ب"تعلمنا الكثير" والكثير من التفاهة
    En lo que se refiere a las políticas, hemos aprendido mucho acerca de cómo aumentar la eficacia de la ayuda. UN وأما من ناحية السياسات العامة، فقد تعلمنا الكثير حول زيادة فعالية المساعدة.
    En nuestro propio proceso, hemos aprendido mucho de otros, particularmente de la instancia de Sudáfrica. UN وفي عمليتنا، تعلمنا الكثير من الآخرين، وخاصة من مثال جنوب أفريقيا.
    En otras palabras, hemos aprendido mucho durante los pasados 12 meses de las respuestas de la Comisión y del Fondo a las situaciones en Sierra Leona y Burundi. UN وبعبارة أخرى، تعلمنا الكثير خلال الـ 12 شهرا الماضية من استجابات اللجنة والصندوق لحالتي سيراليون وبوروندي.
    Hemos aprendido mucho sobre el desarrollo a lo largo de los años, y hoy todos sabemos que una solución única para todos no funciona. UN لقد تعلمنا الكثير عن التنمية على مر السنين، والكل منا يعرف اليوم، أن قياسا واحد لا يناسب الجميع.
    Hemos aprendido mucho de nosotros mismos estudiando los animales marinos. TED لقد تعلمنا الكثير عن أنفسنا من دراسة الحيوانات البحرية.
    Gracias a su trabajo constante, hemos aprendido mucho sobre estas ballenas, conocidas como 'residentes del sur'. TED وبفضل عملهم المستمر، تعلمنا الكثير عن هذه الحيتان، المعروفة باسم سكان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more