"تعليقاتنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestras observaciones
        
    • nuestros comentarios
        
    • los comentarios
        
    • observaciones que formulamos
        
    Por el momento, limitaremos nuestras observaciones a cuestiones de interés general, que nos proponemos abordar de manera más sustantiva en una fecha ulterior. UN وفي الوقت الراهن، سوف نقصر تعليقاتنا على القضايا العامة التي تهمنا، والتي ننوي تناولها بمزيد من التعمق في تاريخ لاحق.
    nuestras observaciones adicionales sobre la recomendación figuran en el párrafo 17 supra. UN وترد تعليقاتنا الإضافية على هذه التوصية في الفقرة 17 أعلاه.
    La Comisión Electoral Independiente se ha mostrado receptiva a nuestras observaciones, que han sido siempre formuladas en un espíritu constructivo y de apoyo. UN وقد تقبلت اللجنة تعليقاتنا التي دأبنا على تقديمها بروح البناء والتأييد.
    nuestros comentarios se refieren a los párrafos 4, 5, 9 y 10 de dicho informe. UN وتتصل تعليقاتنا بالفقرتين ٤ و ٥، وكذلك بالفقرتين ٩ و ١٠ من التقرير.
    nuestros comentarios y sugerencias se basan en nuestra amplia experiencia práctica en conflictos armados y en los problemas que éstos generan. UN وتستند تعليقاتنا واقتراحاتنا إلى تجربتنا العملية الواسعة في ميدان الصراعات المسلحة والمشاكل التي تسببها.
    Seguiremos estudiando los textos con más detalle y presentaremos nuestras observaciones cuando se examinen las cuestiones pertinentes. UN وسنواصل دراسة هذين النصين بمزيد من التفصيل وسنقدم تعليقاتنا عليهما عندما تكون القضايا ذات الصلة قيد المناقشة.
    nuestras observaciones anteriores contemplan debidamente este aspecto y muestran que el Gobierno comparte sus opiniones en tal sentido UN تتناول تعليقاتنا السابقة كما ينبغي هذا الجانب وتبين أن الحكومة تشاطركم وجهة نظركم في هذا الصدد.
    Escucharemos con atención las opiniones de otros en este debate y esperamos que nuestras observaciones puedan ofrecer una aportación útil a las deliberaciones. UN وسنصغي بعناية ﻵراء اﻵخرين في هذه المناقشة، ونرجو أن تسهم تعليقاتنا إسهاما مفيدا في المناقشة.
    Esperamos que, oportunamente, nuestras observaciones y nuestras preguntas tengan respuesta. UN ونأمل أن نحصل على إجابات على تعليقاتنا وتساؤلاتنا في الوقت المناسب.
    Por consiguiente, nuestras observaciones se limitarán a los siguientes aspectos: UN ولذلك ستقتصر تعليقاتنا على النقاط التالية:
    A continuación realizaremos nuestras observaciones iniciales sobre las propuestas del Secretario General que figuran en sus siete informes. UN ونقدم فيما يلي تعليقاتنا اﻷولية على مقترحات اﻷمين العام الواردة في تقاريره السبعة.
    De ser así, pedimos disculpas, y ahora ampliaremos sucintamente nuestras observaciones anteriores. UN وإذا صح ذلك فإننا نعتذر وسنوضح هنا اليوم تعليقاتنا السابقة بإيجاز.
    nuestras observaciones se refieren principalmente a los artículos 3, 12, 13, 14 y 15 del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وترتبط تعليقاتنا أساس بالمواد ٣، و٢١، و٣١، و٤١ و٥١ من مشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية.
    Estas son nuestras observaciones preliminares sobre la evaluación inicial que han hecho. UN تلك هي تعليقاتنا اﻷولية على تقييمكم اﻷولي.
    Con su permiso, Sr. Presidente, combinaremos nuestras observaciones sobre esos dos temas en esta única declaración. UN وبعد إذنكم، سيدي الرئيس، سنجمع تعليقاتنا عن هذين البندين في البيان الحالي.
    El informe del Secretario General sobre África fue anteriormente objeto de otro tema del programa y ya presentamos nuestros comentarios al respecto. UN لقد سبق طرح تقرير اﻷمين العام عن أفريقيا في إطار بند آخر من جدول اﻷعمال، وقد قدمنا تعليقاتنا عليه حينئذ.
    Es con miras a construir esas Naciones Unidas que hemos presentado nuestros comentarios sobre el informe del Consejo de Seguridad. UN وانطلاقا من الرغبة في إقامة الأمم المتحدة تلك، عرضنا تعليقاتنا على تقرير مجلس الأمن.
    nuestros comentarios seguirán la organización del informe, considerando así los artículos uno por uno. UN ولسوف تتبع تعليقاتنا هيكل التقرير، أي تناول المواد مادة بمادة.
    En nuestros comentarios sobre el quinto informe destacamos la importancia de examinar las sustancias perjudiciales del medio ambiente externo y su efecto sobre los humanos. UN وفي تعليقاتنا على التقرير الخامس، أكدنا على أهمية النظر في المواد الضارة في البيئة الخارجية وتأثيرها على البشر.
    Nos dijeron que habían considerado todos nuestros comentarios y aún así creían que para calmar a los mercados y seguir adelante era necesario que Lehman quebrara. Open Subtitles نعم لقد قالوا إنهم تدارسوا كل تعليقاتنا التى قلناها و أنهم لا يزالون يعتقدون
    Son estos algunos de los comentarios de la delegación de Cuba a la Memoria del Secretario General. UN تلك هي تعليقاتنا على تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة.
    No vamos a referirnos ahora a la sede de misión de despliegue rápido, puesto que a través de las observaciones que formulamos en la Quinta Comisión ya dimos a conocer nuestro firme respaldo a la puesta en práctica de esta función dispuesta por mandato. UN وفيما يتصل بمقر بعثة الانتشار السريع لن ندلي بتعليق آخر حيث أننا أعربنا على تأييدنا القوي لتنفيذ هذه المهمة المأذون بها خلال تعليقاتنا في اللجنة الخامسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more