"تعليقاتها الختامية بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus observaciones finales sobre
        
    • sus comentarios finales sobre
        
    H.4.1 Poco después de examinar el informe, el Comité hará públicas sus observaciones finales sobre dicho informe y el diálogo constructivo con la delegación. UN حاء - 4-1 بعيد النظر في التقرير، تنشر اللجنة تعليقاتها الختامية بشأن التقرير والمناقشة البناءة مع الوفد.
    H.4.1 Poco después de examinar el informe, el Comité hará públicas sus observaciones finales sobre dicho informe y el diálogo constructivo con la delegación. UN حاء - 4-1 بعيد النظر في التقرير، تنشر اللجنة تعليقاتها الختامية بشأن التقرير والمناقشة البناءة مع الوفد.
    H.4.1 Poco después de examinar el informe, el Comité hará públicas sus observaciones finales sobre dicho informe y el diálogo constructivo con la delegación. UN حاء - 4-1 بعيد النظر في التقرير، تنشر اللجنة تعليقاتها الختامية بشأن التقرير والمناقشة البناءة مع الوفد.
    Poco después de examinar el informe, el Comité hará públicas sus observaciones finales sobre dicho informe y el diálogo constructivo con la delegación. UN حاء-4-1 بعيد النظر في التقرير، تنشر اللجنة تعليقاتها الختامية بشأن التقرير والمناقشة البناءة مع الوفد.
    El Comité, en sus comentarios finales sobre el examen del informe inicial de Namibia en 1997, mostró su preocupación por el hecho de que no se tuviera en cuenta la salud de las prostitutas y que, a diferencia de otras mujeres, no tuvieran acceso a los servicios de atención sanitaria. UN 13 - أعربت اللجنة، في تعليقاتها الختامية بشأن النظر في التقرير الأولي لناميبيا في عام 1997، عن قلقها لأن الحالة الصحية للبغايا لا تُؤخذ في الحسبان وأنهن محرومات من الرعاية الصحية، خلافا لغيرهن من النساء.
    H.4.1 Poco después de examinar el informe, el Comité hará públicas sus observaciones finales sobre dicho informe y el diálogo constructivo con la delegación. UN حاء - 4-1 بعيد النظر في التقرير، تنشر اللجنة تعليقاتها الختامية بشأن التقرير والمناقشة البناءة مع الوفد.
    Poco después de examinar el informe, el Comité hará públicas sus observaciones finales sobre dicho informe y el diálogo constructivo con la delegación. UN حاء-4-1 بعيد النظر في التقرير، تنشر اللجنة تعليقاتها الختامية بشأن التقرير والمناقشة البناءة مع الوفد.
    Poco después de examinar el informe, el Comité hará públicas sus observaciones finales sobre dicho informe y el diálogo constructivo con la delegación. UN حاء-4-1 بعيد النظر في التقرير، تنشر اللجنة تعليقاتها الختامية بشأن التقرير والمناقشة البناءة مع الوفد.
    Poco después de examinar el informe, el Comité hará públicas sus observaciones finales sobre dicho informe y el diálogo constructivo con la delegación. UN حاء-4-1 بعيد النظر في التقرير، تنشر اللجنة تعليقاتها الختامية بشأن التقرير والمناقشة البناءة مع الوفد.
    Por ejemplo, en sus observaciones finales sobre la India en 2007, el Comité instó al Estado parte a que analizara los efectos de los proyectos de gran escala en las mujeres del medio rural y las pertenecientes a grupos tribales y a que aplicara salvaguardias para evitar su desplazamiento y la violación de sus derechos humanos. UN وفي عام 2007، حثت الهند، مثلاً، في تعليقاتها الختامية بشأن هذا البلد على دراسة أثر المشاريع الكبرى على النساء القبليات والريفيات، واستحداث ضمانات تحول دون تشريدهن وانتهاك حقوقهن الإنسانية.
    Por ejemplo, en sus observaciones finales sobre la India en 2007, el Comité instó al Estado parte a que analizara los efectos de los proyectos de gran escala en las mujeres del medio rural y las pertenecientes a grupos tribales y a que aplicara salvaguardias para evitar su desplazamiento y la violación de sus derechos humanos. UN وفي عام 2007، حثت الهند، مثلاً، في تعليقاتها الختامية بشأن هذا البلد على دراسة أثر المشاريع الكبرى على النساء القبليات والريفيات، واستحداث ضمانات تحول دون تشريدهن وانتهاك حقوقهن الإنسانية.
    En sus observaciones finales sobre los informes periódicos de Guatemala, Hungría, México y el Perú21, el Comité expresó su preocupación por la baja edad mínima legal para contraer matrimonio. UN وأعربت اللجنة، في تعليقاتها الختامية بشأن بيرو وغواتيمالا وهنغاريا والمكسيك، عن قلقها بشأن السن الدنيا لزواج البنت(21).
    Sr. KÄLIN indica que el Comité debe adoptar una postura más firme en el caso de Ominayak (lago Lubicon), manteniendo la postura adoptada en sus observaciones finales sobre el quinto informe periódico del Canadá. UN 17- السيد كالين رأى أنه ينبغي أن تكون اللجنة أكثر حزماً بالنسبة إلى القضيةLubikom Lake (Ominayak)، وذلك وفقاً للموقف الذي اعتمدته في تعليقاتها الختامية بشأن التقرير الدوري الخامس لكندا.
    Para nosotros, el momento más adecuado para el intercambio de ideas sobre esta cuestión sería una vez que el Comité de la CEDAW haya presentado sus observaciones finales sobre el informe del Gobierno, dado que sólo entonces determinará el Comité qué políticas deben mejorarse. UN وستكون اللحظة الأنسب لنا لتبادل الأفكار بشأن المسألة هي اللحظة التالية مباشرة لتقديم اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تعليقاتها الختامية بشأن التقرير الحكومي، بشرط أن تكتفي اللجنة عندئذ بتحديد مجالات السياسة الهولندية العامة التي تعتقد اللجنة أنها بحاجة إلى تحسين.
    II. Cuestiones planteadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en sus observaciones finales sobre los informes periódicos segundo y tercero de Georgia UN ثانياً- المسائل التي أثارتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في تعليقاتها الختامية بشأن تقريري جورجيا الدوريين الثاني والثالث
    El Comité propugnó en términos generales la adopción de medidas especiales de carácter temporal en sus observaciones finales sobre el informe presentado por Madagascar, aprobadas en su 13° período de sesiones, cuando indicó que el Gobierno debería utilizar el artículo 4 de la Convención para acelerar el adelanto de la mujer en Madagascar. UN 19 - دعت اللجنة في تعليقاتها الختامية بشأن مدغشقر التي اعتمدت في دورتها الثالثة عشرة بشكل عام إلى اعتماد تدابير خاصة مؤقتة، حيث أشارت إلى ضرورة أن تقوم الحكومة باستخدام المادة 4 من الاتفاقية بتعجيل النهوض بالمرأة في مدغشقر.
    La Sra. Dairiam encomia al Estado parte por las medidas que ha adoptado para lograr un enfoque integrado, holístico, de la igualdad de género, como lo recomienda el Comité en sus observaciones finales sobre el informe inicial de Kazajstán, en particular mediante la ley sobre igualdad entre los géneros y la estrategia relativa a las cuestiones de género. UN 22 - السيدة ديريام: أثنت على الدولة الطرف للخطوات التي اتخذتها في سبيل تحقيق نهج كلي متكامل إزاء المساواة لبين الجنسين، على نحو ما أوصت به اللجنة في تعليقاتها الختامية بشأن تقرير كازاخستان الأولي، ولا سيما من خلال قانون المساواة بين الجنسين والاستراتيجية الجنسانية.
    Respecto de la recomendación del Comité incluida en sus observaciones finales sobre el informe inicial, en el sentido de que Burundi debía examinar las disposiciones que establecían diferentes edades para contraer matrimonio para hombres y mujeres, dice que esto no representa un problema de discriminación importante y contribuye a resolver un problema demográfico; nunca se presentaron reclamos al respecto. UN 3 - وفيما يتعلق بتوصية اللجنة، الواردة في تعليقاتها الختامية بشأن التقرير الأولي، والتي مفادها أن على بوروندي أن تستعرض الأحكام التي تحدد ضمنا أعمارا متفاوتة لزواج المرأة، فقالت إن الأعمار المتفاوتة للزواج لا تمثل مشكلة تمييز رئيسية وتساعد على حل مشكلة ديمغرافية؛ ولم تكن هناك أي شكاوى.
    Por ejemplo, en el año 2002, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer recomendó medidas para combatir la trata de mujeres y niñas en sus observaciones finales sobre los informes de Armenia, Barbados, Bélgica, Dinamarca, Estonia, la Federación de Rusia, Grecia, Portugal, la República Checa, Saint Kitts y Nevis, Suriname, Túnez y Ucrania. UN فعلى سبيل المثال، أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة باتخاذ مجموعة من التدابير من أجل مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، وذلك في تعليقاتها الختامية بشأن تقارير الاتحاد الروسي وأرمينيا وأستونا وأوكرانيا وبربادوس والبرتغال وبلجيكا وتونس والجمهورية التشيكية والدانمرك وسانت كيتس ونيفس وسورينام واليونان، في عام 2002.
    En sus comentarios finales sobre el informe anterior de Namibia, el Comité manifestó su preocupación en relación con el elevado número de abortos ilegales practicados en Namibia y la elevada tasa de mortalidad materna, y estimó que la inadecuación de la ley sobre el aborto en vigor contribuía a este problema. UN 22 - أعربت اللجنة في تعليقاتها الختامية بشأن التقرير السابق لناميبيا عن القلق حيال ارتفاع معدل الإجهاض غير القانوني في ناميبيا وارتفاع معدل وفيات الأمهات، ولأن عدم كفاية القانون الموجود المتعلق بالإجهاض ساهم في تفاقم هذه المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more