"تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • las observaciones de la Comisión Consultiva sobre
        
    • observaciones de la Comisión Consultiva sobre la
        
    • las observaciones de la Comisión Consultiva acerca
        
    • las observaciones de la Comisión Consultiva respecto
        
    las observaciones de la Comisión Consultiva sobre la impresión externa y la “capacidad interna” figuran en el capítulo I supra. UN ويمكن الاطلاع على تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن الطباعة الخارجية والقدرة الداخلية، في الفصل اﻷول أعلاه.
    las observaciones de la Comisión Consultiva sobre la continuidad de las operaciones figuran en el capítulo I supra. UN وترد في الفصل الأول أعلاه تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن استمرارية سير الأعمال.
    las observaciones de la Comisión Consultiva sobre los arreglos financieros para el Tribunal Residual figuran en el párrafo 22 del presente informe. UN وترد تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن ترتيبات تمويل محكمة تصريف الأعمال المتبقية في الفقرة 22 أدناه.
    Ahora bien, a la Unión Europea le perocupan las observaciones de la Comisión Consultiva acerca de la persistencia de una presupuestación excesiva y apoya sus recomendaciones acerca del proyecto de nivel de presupuesto revisado para la MONUC. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يشغله مع ذلك ما ورد في تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن استمرار المبالغة في اعتمادات الميزانية ويؤيد توصياتها بشأن مستوى الميزانية المنقحة المقترحة للبعثة.
    las observaciones de la Comisión Consultiva respecto a los arreglos relativos a las raciones asignadas a las tropas figuran en los párrafos 18, 19 y 20. UN وترد تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن الترتيبات المتعلقة بحصص اﻹعاشة من أجل القوات في الفقرات ١٨ و ١٩ و ٢٠.
    las observaciones de la Comisión Consultiva sobre la gestión de los arreglos relativos al equipo de propiedad de los contingentes figuran en los párrafos 60 a 76 del documento A/57/772. La Comisión señaló muchos aspectos que era necesario continuar mejorando. UN وترد تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن إدارة الترتيبات ذات الصلة بالمعدات المملوكة للوحدات في الفقرات 60 إلى 76 من الوثيقة A/57/772، حيث تشير إلى ضرورة إجراء تحسينات إضافية في العديد من المجالات.
    La Unión Europea apoya las observaciones de la Comisión Consultiva sobre el proyecto revisado de la UNAMSIL. El orador observa con preocupación que parte del personal experimentado de la UNAMSIL ha sido trasladado a otras misiones de la región, ya que asigna gran importancia a una estrategia de salida bien planificada y bien ejecutada, para la cual se necesita personal competente e idóneo. UN وتابع قائلا إن الاتحاد الأوروبي يؤيد تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن الميزانية المنقحة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، ويلاحظ بقلق تقلص عدد الموظفين ذوي الخبرة في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون واتجاههم إلى بعثات أخرى في المنطقة.
    Además, está de acuerdo con las observaciones de la Comisión Consultiva sobre el momento oportuno para solicitar los fondos y se pregunta por qué la propuesta no se incluyó en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio, sobre todo teniendo en cuenta las preocupaciones expresadas en torno a la seguridad. UN وقالت إنها توافق على تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن توقيت الطلبات لتقديم الأموال وتساءلت عن عدم كون الاقتراح جزءا من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ولا سيما في ضوء دواعي السلام المعرب عنها.
    7. las observaciones de la Comisión Consultiva sobre los distintos objetos de gastos figuran en el examen del proyecto de presupuesto correspondiente al período comprendido entre el 1º de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008. UN 7 - ويمكن الاطلاع على تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن كل وجه من أوجه الإنفاق في الملاحظات المتعلقة بالميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 في الفقرات الواردة أدناه.
    Dado que la Oficina de Asistencia Letrada al Personal desempeñará funciones esenciales de orientación y facilitación, será necesario examinar detenidamente las observaciones de la Comisión Consultiva sobre la propuesta del Secretario General a fin de determinar de qué modo repercutirán en esas funciones. UN وبما أن مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين سيضطلع بمهمتيّ الإرشاد والتيسير الهامتين، ينبغي إخضاع تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن مقترحات الأمين العام لبحث دقيق لتحديد كيفية تأثيرها على هاتين المهمتين.
    las observaciones de la Comisión Consultiva sobre las necesidades de transporte naval figuran en la parte correspondiente al equipo de propiedad de los contingentes, en el párrafo 16 supra. UN 34 - ترد تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن الاحتياجات المتعلقة بالنقل البحري في الفقرة 16 أعلاه في إطار بند المعدات المملوكة للوحدات.
    La Unión Europea ha tomado nota con preocupación de las observaciones de la Comisión Consultiva sobre la falta de explicaciones satisfactorias de los ahorros y déficit presupuestarios y sobre las conclusiones comunicadas por la Junta de Auditores en el sentido de que los contratos relativos a aeronaves han previsto servicios que exceden con mucho las necesidades de la UNPROFOR y las FPNU. UN ٢٤ - واستطرد يقول إن الاتحاد اﻷوروبي يلاحظ بقلق تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن عدم توفر تعليلات كافية للوفورات والتجاوزات، وبشأن ما ذكر من أن مجلس مراجعي الحسابات قد وجد أن عقود الطائرات أبرمت لتوفير خدمات تزيد كثيرا عن حاجة قوة اﻷمم المتحدة للحماية/وقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    La Sra. PEÑA (México) dice que su delegación concuerda con muchas de las observaciones de la Comisión Consultiva sobre los gastos excesivos que se advierten en la exposición sobre las consecuencias presupuestarias que se está considerando. UN ٩١ - السيدة بينيا )المكسيك(: قالت إن وفدها يتفق مع كثير من تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن النفقات المفرطة التي تظهرها اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية التي يجري بحثها.
    La delegación del Pakistán coincide con las observaciones de la Comisión Consultiva sobre la conveniencia de unificar la presentación de información completa sobre las contribuciones de los gobiernos y propone que, por consiguiente, haya un formato unificado para la presentación de información completa de todas las fuentes de financiación para las operaciones de mantenimiento de la paz a fin de velar por la transparencia. UN ٧٤ - وقال إن وفده يوافق على تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن استصواب توحيد شكل العرض والكشف الكامل عن اشتراكات الحكومات المضيفة واقترح وضع شكل موحد للكشف عن المعلومات بشأن جميع مصادر تمويل عمليات حفظ السلام، كفالة للشفافية.
    El Grupo de los 77 y China señalan que, en general, la consolidación en un solo informe (A/57/772) de las observaciones de la Comisión Consultiva sobre diversos temas debería constituir un aporte positivo a la labor de los órganos legislativos de que se trate. UN 9 - وتحيط مجموعة الـ 77 والصين علما بدمج تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن مسائل متعددة في تقرير واحد (A/57/772)، وهو عادة ما يكون مساهمة إيجابية في أعمال الهيئات التشريعية المعنية.
    las observaciones de la Comisión Consultiva sobre los datos indicados en el informe de ejecución acerca de los distintos objetos de gastos pueden encontrarse en los párrafos siguientes en relación con el examen del proyecto de presupuesto para el período comprendido entre el 1° de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006. UN 6 - ويمكن الاطلاع على تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن المعلومات الواردة في تقرير الأداء عن فرادى أوجه الإنفاق، في مناقشات الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 الواردة في الفقرات أدناه.
    En el examen del proyecto de presupuesto para el período comprendido entre el 1º de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006, que abarca los párrafos siguientes, figuran las observaciones de la Comisión Consultiva sobre la información contenida en el informe de ejecución en relación con los diferentes objetos de los gastos. UN 9- وترد تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن المعلومات التي يتضمنها تقرير الأداء عن أوجه الإنفاق الفردية في مناقشة الميزانية البرنامجية للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 في الفقرات أدناه.
    las observaciones de la Comisión Consultiva acerca del informe de la Junta sobre la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas se presentarán a la Asamblea por separado en un informe que incluirá las recomendaciones de la Comisión referentes al informe de la Caja Común. UN وستُقَدَّم تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن تقرير المجلس عن الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة إلى الجمعية العامة بطريقة منفصلة في تقرير يشمل توصيات اللجنة بشأن تقرير المجلس المشترك لصندوق المعاشات التقاعدية للموظفين.
    Su delegación apoya las observaciones de la Comisión Consultiva respecto de la redistribución de puestos. UN وقال إن وفده يؤيد تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن إعادة توزيع الوظائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more