"تعليقات الوفود" - Translation from Arabic to Spanish

    • las observaciones de las delegaciones
        
    • las observaciones formuladas por las delegaciones
        
    • los comentarios de las delegaciones
        
    • las opiniones de las delegaciones
        
    • comentarios fácticos de las delegaciones
        
    • comentarios de varias delegaciones acerca
        
    • las observaciones hechas por las delegaciones
        
    En cuanto a saber si debe aprobarse en el período de sesiones de la Asamblea General en curso, la delegación de China estima que conviene haber escuchado las observaciones de las delegaciones antes de adoptar una decisión. UN وفيما يخص ما إذا كان ينبغي اعتماد هذا المشروع في الدورة الحالية للجمعية العامة، يلاحظ أن وفد الصين يرى أنه ينبغي التريث حتى تسمع تعليقات الوفود قبل البت في هذا اﻷمر.
    Sin embargo, las observaciones de las delegaciones no fueron concluyentes en cuanto a la existencia de una obligación internacional vinculante para el Estado sucesor relativa al otorgamiento de su nacionalidad tras la sucesión de Estados. UN غير أن تعليقات الوفود لم تحسم مسألة وجود التزام دولي يلزم الدولة الخلف بمنح جنسيتها في أعقاب خلافة الدول.
    las observaciones de las delegaciones respecto de la conferencia sobre promesas de contribución se señalarían a la atención del Consejo Económico y Social mediante las actas de la presente reunión. UN وستعرض تعليقات الوفود المتعلقة بمؤتمر إعلان التبرعات على المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال محضر هذا الاجتماع.
    Los proyectos de documentos se habían revisado luego teniendo en cuenta, según procediera, las observaciones formuladas por las delegaciones durante ese período de sesiones, tras lo cual se había añadido una matriz resumida de resultados. UN وجرى عقب ذلك تنقيح مشاريع وثائق البرامج القطرية، مع الأخذ في الاعتبار، حسب الاقتضاء، تعليقات الوفود خلال تلك الدورة، وأضيفت مصفوفة لموجز النتائج.
    77. El PRESIDENTE dice que el Comité tomará en consideración las observaciones formuladas por las delegaciones en los futuros debates sobre los métodos de trabajo. UN 77- الرئيس قال إن اللجنة ستأخذ في اعتبارها تعليقات الوفود في المناقشات القادمة بشأن أساليب العمل.
    2. Toma nota de las observaciones de la Directora Ejecutiva, junto con los comentarios de las delegaciones sobre esta cuestión; UN ٢ - يحيط علما بتعليقات المديرة التنفيذية مع تعليقات الوفود بشأن هذه المسألة؛
    El martes 25 y el miércoles 26 de noviembre de 2008, a las 15.00 horas, en la Sala 2, se celebrarán consultas oficiosas sobre el proceso para fortalecer la gobernanza ambiental a nivel internacional con el fin de escuchar las opiniones de las delegaciones acerca del proyecto de resolución revisado. UN تُعقد مشاورات غير رسمية بشأن عملية تعزيز الحوكمة الدولية لشؤون البيئة، للاستماع إلى تعليقات الوفود على مشروع القرار المعدل، يومي الخميس 25 والجمعة 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، الساعة 00/15 في قاعة الاجتماعات 2.
    las observaciones de las delegaciones respecto de la conferencia sobre promesas de contribución se señalarían a la atención del Consejo Económico y Social mediante las actas de la presente reunión. UN وستعرض تعليقات الوفود المتعلقة بمؤتمر إعلان التبرعات على المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال محضر هذا الاجتماع.
    En consecuencia, las observaciones de las delegaciones y las respuestas del PNUD fueron breves y se concentraron en cuestiones concretas. UN وعليه كانت تعليقات الوفود وردود البرنامج الإنمائي موجزة وتركزت على مسائل معينة.
    las observaciones de las delegaciones se concentraron principalmente en el párrafo 3. UN 26 - وقد ركزت تعليقات الوفود أساسا على الفقرة 3.
    La lista se revisó varias veces durante los debates a fin de reflejar las observaciones de las delegaciones. UN وقد نُقحت القائمة عدة مرات أثناء سير المناقشات لتعكس تعليقات الوفود.
    las observaciones de las delegaciones y cualquier decisión que adopte la Junta Ejecutiva al respecto se trasmitirán al Secretario General para que las incluya en el informe sobre la cuestión que presentará al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 1997. UN وستحال تعليقات الوفود وكذلك أي مقررات يتخذها المجلس التنفيذي إلى اﻷمين العام ليدرجها في التقرير الذي سيقدمه عن هذا الموضوع إلى المجلس في دورته الفنية لعام ١٩٩٧.
    El presente informe, así como las observaciones de las delegaciones y toda decisión que pueda adoptar la Junta, se transmitirán al Secretario General para que los incluya en el informe que presentará al Consejo sobre este tema en su período de sesiones sustantivo de 1997. UN وسوف يحال هذا التقرير وكذلك تعليقات الوفود وأي مقرر للمجلس إلى اﻷمين العام لﻹدراج في تقريره الذي يقدم عن هذا الموضوع إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧.
    A partir de ello, el Presidente del Grupo de Trabajo I presentó dos versiones de su documento de trabajo; en la segunda, se tenían en cuenta las presentaciones escritas y orales, así como las observaciones de las delegaciones sobre su primer borrador. UN ونتيجة لذلك، قدم رئيس الفريق العامل الأول صيغتين من ورقة عمله، أخذت الثانية منهما في الاعتبار الطروحات التحريرية والشفوية، فضلا عن تعليقات الوفود على مسودته الأولى.
    El Director de la División de Respuesta de Emergencia confirmó que las observaciones formuladas por las delegaciones se reflejarían en el documento interno de sesión revisado y que se organizarían consultas oficiosas para contribuir a evitar malentendidos en el futuro. UN ٢٥٥ - وأكد مدير شُعبة الاستجابة في حالات الطوارئ، أن تعليقات الوفود ستنعكس في ورقة غرفة الاجتماع المنقحة، وأن المشاورات غير الرسمية ستبدأ بما يساعد على تجنب أي سوء تفاهم في المستقبل.
    El Director de la División de Respuesta de Emergencia confirmó que las observaciones formuladas por las delegaciones se reflejarían en el documento interno de sesión revisado y que se organizarían consultas oficiosas para contribuir a evitar malentendidos en el futuro. UN ٢٥٥ - وأكد مدير شُعبة الاستجابة في حالات الطوارئ، أن تعليقات الوفود ستنعكس في ورقة غرفة الاجتماع المنقحة، وأن المشاورات غير الرسمية ستبدأ بما يساعد على تجنب أي سوء تفاهم في المستقبل.
    El 27 de julio, después de celebrar contactos bilaterales con las delegaciones interesadas, circulé la siguiente versión revisada del texto, teniendo en cuenta las observaciones formuladas por las delegaciones en las reuniones segunda y tercera: UN وفي 27 تموز/يوليه، وبعد اتصالات ثنائية مع الوفود المعنية، قمتُ بتعميم صيغة النص المنقحة التالية، آخذا في الاعتبار تعليقات الوفود خلال الاجتماعين الثاني والثالث:
    2. Toma nota de las observaciones de la Directora Ejecutiva, junto con los comentarios de las delegaciones sobre esta cuestión; UN ٢ - يحيط علما بتعليقات المديرة التنفيذية مع تعليقات الوفود بشأن هذه المسألة؛
    2. Toma nota de las observaciones de la Directora Ejecutiva, junto con los comentarios de las delegaciones sobre esta cuestión; UN ٢ - يحيط علما بتعليقات المديرة التنفيذية مع تعليقات الوفود بشأن هذه المسألة؛
    El martes 25 y el miércoles 26 de noviembre de 2008, a las 15.00 horas, en la Sala 2, se celebrarán consultas oficiosas sobre el proceso para fortalecer la gobernanza ambiental a nivel internacional con el fin de escuchar las opiniones de las delegaciones acerca del proyecto de resolución revisado. UN تُعقد مشاورات غير رسمية بشأن عملية تعزيز الحوكمة الدولية لشؤون البيئة، للاستماع إلى تعليقات الوفود على مشروع القرار المنقح، يومي الثلاثاء 25 والأربعاء 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، الساعة 00/15 في قاعة الاجتماعات 2.
    comentarios fácticos de las delegaciones sobre el proyecto de texto de negociación del Presidente UN تعليقات الوفود على ما جاء في مشروع النص التفاوضي الذي أعده الرئيس
    La claridad, la precisión y la definición de objetivos fueron temas recurrentes en los comentarios de varias delegaciones acerca de las notas informativas sobre Egipto, Túnez y el Yemen. UN 114 - وكانت تعبيرات، الوضوح، والتركيز، ودقة تحديد الأهداف من التغييرات التي ترددت مرارا في تعليقات الوفود على المذكرات القطرية لكل من مصر وتونس واليمن.
    El Relator Especial es partidario de que se formulen comentarios preliminares generales a modo de respuesta a las observaciones hechas por las delegaciones. UN لذا فإنه أعرب عن تفضيله لصياغة شروحات تمهيدية عامة للرد على تعليقات الوفود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more