Algunas observaciones específicas sobre el informe pusieron de relieve su valor añadido. | UN | 6 - وثمة تعليقات محددة على التقرير تبين قيمته المضافة. |
Ninguna otra Parte ha formulado observaciones específicas sobre este tema. | UN | لم تقدم الأطراف أي تعليقات محددة على هذا الموضوع. |
Ninguna otra Parte ha formulado observaciones específicas sobre este tema. | UN | لم تقدم الأطراف أي تعليقات محددة على هذا الموضوع. |
Esos dos informes proporcionan un resumen de alto nivel de los progresos realizados y observaciones concretas sobre los logros previstos. | UN | ويقدم كلا التقريرين موجزا رفيع المستوى عن التقدم المحرز، فضلا عن تعليقات محددة على الإنجازات الفردية المتوقعة. |
No me propongo hacer ahora observaciones concretas sobre el fondo de esas propuestas, sino más bien exponer nuestro punto de vista general en el sentido de que tales iniciativas son útiles y pueden resultar muy valiosas en la etapa actual de las negociaciones, habida cuenta del plazo que nosotros mismos nos fijamos para su conclusión. | UN | وليس قصدي في هذه المرحلة أن أقدم تعليقات محددة على جوهر هذه المقترحات، بل أن أذكر باﻷحرى وجهة نظرنا العامة وهي أن هاتين المبادرتين مفيدتان في المرحلة الراهنة من المفاوضات ويمكن أن تكونا قيمتين جداً فيها، نظراً الى اﻹطار الزمني الذي حددناه بأنفسنا ﻹتمام هذه المفاوضات. |
Varias delegaciones formularon comentarios específicos sobre algunos de los proyectos de programas por países, que se trasladarían a los países en cuestión. | UN | وقدم عدد من الوفود تعليقات محددة على بعض مشاريع البرامج القطرية، على أن تحال هذه التعليقات إلى البلدان المعنية. |
comentarios concretos sobre el proyecto de artículos | UN | باء - تعليقات محددة على بعض مشاريع المواد |
III. observaciones específicas sobre LOS PROYECTOS DE INDICADORES 12 - 111 6 | UN | ثالثاً - تعليقات محددة على مشروع المؤشرات 12 -111 6 |
No hay observaciones específicas sobre el Proyecto de DOAD. No hay cambios | UN | ولا توجد تعليقات محددة على مشروع وثيقة توجيه القرارات. |
No hay observaciones específicas sobre el Proyecto de DOAD. | UN | ولا توجد تعليقات محددة على مشروع وثيقة توجيه القرارات. |
En los párrafos que siguen se presentan observaciones específicas sobre los puestos y los recursos solicitados. | UN | وترد أدناه تعليقات محددة على الوظائف والموارد المطلوبة. |
Algunos Estados Miembros hicieron observaciones específicas sobre los textos de los proyectos de documentos, observaciones que se tuvieron en cuenta en el proceso de su finalización. | UN | وقدمت بعض الدول اﻷعضاء تعليقات محددة على نصي مشروعي الوثيقتين ، وقد أخذت هذه التعليقات في الاعتبار عند استكمالهما . |
El Iraq también ha enviado respuestas a las reclamaciones, con observaciones específicas sobre las pérdidas reclamadas y análisis de las mismas, así como argumentos jurídicos sobre la resarcibilidad de determinados tipos de pérdidas. | UN | كذلك فإن العراق قد قدم ردوداً على المطالبات، تشمل تعليقات محددة على الخسائر المطالب بالتعويض عنها وتحليلات لهذه الخسائر كما تشمل حججاً قانونية بشأن قابلية أنواع معينة من الخسائر للتعويض. |
A continuación se presentan observaciones concretas sobre cada una de las recomendaciones. | UN | ٢ - وفيما يلي تعليقات محددة على كل توصية. |
El Japón quiere impulsar las deliberaciones sobre el contenido de un TCPMF para concluir cuanto antes las negociaciones, una vez iniciadas, por medio de las observaciones concretas sobre el proyecto de tratado y los documentos de trabajo que ya se han distribuido. | UN | أما هدف اليابان فهو تعزيز المداولات بشأن جوهر المعاهدة المشار إليها بغية إتمام المفاوضات بسرعة بعد الشروع فيها، وذلك بتقديم تعليقات محددة على مشروع المعاهدة وعلى ورقات العمل التي سبق أن عممت. |
III. observaciones concretas sobre las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección | UN | ثالثا - تعليقات محددة على توصيات وحدة التفتيش المشتركة |
Habida cuenta de que la Dependencia Especial está dentro del ámbito de competencia de la Administradora en su calidad de Presidenta del GNUD, el PNUD también formulará observaciones concretas sobre las recomendaciones pertinentes. | UN | وبالنظر إلى أن الوحدة الخاصة تخضع لإشراف مديرة البرنامج بوصفها رئيسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، سيقدم البرنامج الإنمائي أيضا تعليقات محددة على التوصيات ذات الصلة. |
7. Con respecto al inciso a) del párrafo 5 supra, las siguientes organizaciones hicieron observaciones concretas sobre el tema. | UN | ٧ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )أ( من الفقرة ٥ أعلاه، قدمت المنظمات التالية تعليقات محددة على المسألة. |
Varias delegaciones formularon comentarios específicos sobre algunos de los proyectos de programas por países, que se trasladarían a los países en cuestión. | UN | وقدم عدد من الوفود تعليقات محددة على بعض مشاريع البرامج القطرية، على أن تحال هذه التعليقات إلى البلدان المعنية. |
89. No se formularon comentarios específicos sobre estos párrafos. | UN | ٩٨- لم تبد تعليقات محددة على هذه الفقرات. |
Las observaciones recibidas fueron de distintos tipos, desde comentarios concretos sobre el informe hasta consideraciones estratégicas y normativas de más amplio alcance. | UN | 4 - وتراوحت التعليقات الواردة بين تعليقات محددة على التقرير إلى اعتبارات استراتيجية وسياساتية عريضة. |
Comentario No se formulan observaciones concretas respecto de las disposiciones de la Carta reproducidas en el Código, pues ya existen comentarios oficiales sobre ellas. | UN | لم تقدم أي تعليقات محددة على أحكام الميثاق المستنسخة في مدونة قواعد السلوك نظراً لوجود شروح رسمية لهذه اﻷحكام. |