| El Grupo de Expertos recibió observaciones y sugerencias sobre las versiones preliminares del informe de parte de muchos de los destinatarios, a las que prestó cuidadosa atención. | UN | وتلقى فريق الخبراء تعليقات واقتراحات تتعلق بالمشروعين من العديد من الجهات التي تلقتهما ونظر فيها بعناية. |
| Además, se les pidió que calificaran el rendimiento de los centros respectivos y formularan observaciones y sugerencias para mejorar el funcionamiento general de los centros. | UN | كما طُلب منها أن تصنف أداء هذه المراكز وأن تقدم تعليقات واقتراحات لأغراض تحسين الأداء العام لهذه المراكز. |
| VERTIC agradece a los Estados Partes y a las organizaciones internacionales y no gubernamentales que han proporcionado observaciones y sugerencias. | UN | ويشعر المركز بالامتنان إزاء الدول الأطراف والمنظمات الدولية وغير الحكومية التي قدمت تعليقات واقتراحات. |
| Esta mañana quisiera expresar someramente unos cuantos comentarios y sugerencias. | UN | وإنما أود هذا الصباح أن أقدم بضعة تعليقات واقتراحات موجزة. |
| Unidroit solicita actualmente que se formulen comentarios y sugerencias acerca de los temas adicionales de que se podría tratar en una futura edición de los Principios. | UN | ويقوم المعهد حاليا بالتماس تعليقات واقتراحات بشأن مواضيع إضافية سيجري تناولها في الطبعة القادمة من تلك المبادئ. |
| Sobre la base de las observaciones y propuestas recibidas, el Sr. Nakane tiene intención de presentar en breve a la Comisión un texto revisado. | UN | وقال إنـه يعتـزم تقديم نص منقَّـح إلى اللجنة قريبا على أساس ما سيرد من تعليقات واقتراحات. |
| E/CN.4/1994/WG.11/WP.1/Add.1 comentarios y propuestas presentados por la República Arabe Siria y el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos | UN | E/CN.4/1994/WG.11/WP.2 تعليقات واقتراحات مقدمة من الجمهورية العربية السورية ومن المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بمسألة التعذيب. |
| Esas observaciones y sugerencias han sido recogidas de distintas notas, textos oficiosos, declaraciones y consultas de los respectivos miembros de la Conferencia de Desarme. | UN | وهي تعليقات واقتراحات اقتبست من ملاحظات وأوراق غير رسمية وخطب ومشاورات أسهم بها أعضاء آخرون في المؤتمر. |
| El Presidente-Relator invitó a las delegaciones a que presentaran por escrito sus observaciones y sugerencias en las consultas oficiosas. | UN | كما دعا الوفود إلى إبداء تعليقات واقتراحات خطية خلال المشاورة غير الرسمية. |
| Se han señalado a la atención de la Secretaría observaciones y sugerencias concretas en las que se abordan maneras de adaptar la Ley Modelo de la CNUDMI a la contratación pública por medios electrónicos. | UN | وقد قدّمت إلى الأمانة بعض تعليقات واقتراحات محددة بشأن تطويع قانون الأونسيترال النموذجي لمتطلبات الاشتراء الإلكتروني. |
| Mi delegación quisiera hacer varias observaciones y sugerencias que, en nuestra opinión, podrían ser de utilidad para mejorar los métodos de trabajo de la Comisión de Desarme. | UN | ويود وفدي أن يدلى بعدة تعليقات واقتراحات نؤمن بأنها قد تكون مفيدة فيما يتعلق بتحسين أساليب عمل هيئة نزع السلاح. |
| No obstante, la delegación ha tomado nota de las observaciones y sugerencias del Comité y ciertamente estudiará la posibilidad de modificar la legislación. | UN | ومع ذلك، فإن الوفد يأخذ بعين الاعتبار تعليقات واقتراحات اللجنة ومن المؤكد أنه سيدرس إمكانية تغيير القانون. |
| Por consiguiente, el Coordinador recomienda al Presidente que se apruebe la plantilla electrónica genérica revisada teniendo en cuenta las observaciones y sugerencias que se formulan en esta Conferencia. | UN | لذلك، يوصي المنسق رئيس المؤتمر بإقرار النموذج المنقح مع مراعاة ما يُقدّمه هذا المؤتمر من تعليقات واقتراحات إضافية. |
| Al mismo tiempo, se formularon varias observaciones y sugerencias con objeto de perfeccionar la presentación de la sección de terminología. | UN | وفي الوقت ذاته، قُدّمت عدة تعليقات واقتراحات لتجويد طريقة عرض باب المصطلحات، تشمل ما يلي: |
| Como parte de la elaboración del Plan Estratégico para establecer procedimientos para el funcionamiento del mecanismo de intercambio de información, los países presentaron las siguientes observaciones y sugerencias. | UN | وكجزء من تطوير الخطة الإستراتيجية لوضع إجراءات تشغيل آلية تبادل المعلومات قدمت البلدان تعليقات واقتراحات. |
| Los Estados Miembros expresaron en general su apoyo a una propuesta bien equilibrada y formularon valiosas observaciones y sugerencias. | UN | وأعربت الدول الأعضاء عموما عن تأييدها لاقتراح متوازن على نحو جيد، وقُدمت تعليقات واقتراحات قيّمة. |
| El proyecto fue presentado posteriormente en la reunión plenaria y se modificó sobre la base de los comentarios y sugerencias. | UN | وعُرضت تلك التوصيات في وقت لاحق على الجلسة العامة، وأُدخلت عليها تعديلات وفق ما أُبدي من تعليقات واقتراحات. |
| Las organizaciones de la sociedad civil que se dedican al bienestar de los trabajadores migratorios ofrecen periódicamente comentarios y sugerencias al Ministerio de Trabajo. | UN | وتقدم منظمات المجتمع المدني التي تعمل في مجال رعاية العمال المهاجرين تعليقات واقتراحات بانتظام إلى وزارة القوة العاملة. |
| Los representantes tanto del personal como de la administración podrían asistir a esa reunión para tomar conocimiento de los comentarios y sugerencias. | UN | ويمكن لممثلي الموظفين وممثلي الإدارة حضور هذا الاجتماع لتقييم ما يُبدى من تعليقات واقتراحات. |
| Sobre la base de las observaciones y propuestas recibidas, el Sr. Nakane tiene intención de presentar en breve a la Comisión un texto revisado. | UN | وقال إنـه يعتـزم تقديم نص منقَّـح إلى اللجنة قريبا على أساس ما سيرد من تعليقات واقتراحات. |
| Los funcionarios estarán también obligados a reaccionar ante las observaciones y propuestas de los OPI y otras partes interesadas en un entorno más atractivo para la inversión. | UN | وسيُلزم المسؤولون أيضاً بالرد على تعليقات واقتراحات وكالات تشجيع الاستثمار وغيرها من الجهات المهتمة بإيجاد بيئة استثمارية أكثر جاذبية. |
| En su respuesta, el Gobierno de Marruecos informó al Secretario General de que varios ministerios estaban elaborando comentarios y propuestas sobre el tema y que éstas se transmitirían cuando estuviesen listas. | UN | وقد أحاطت حكومة المغرب اﻷمين العام علماً، في ردها، بأن هناك عدة وزارات تقوم حالياً بإعداد تعليقات واقتراحات عن الموضوع، وأن هذه التعليقات والاقتراحات سوف ترسل بمجرد توافرها. |
| 3. Pide al Secretario General que presente a la Comisión de Derechos Humanos en su 50º período de sesiones propuestas concretas sobre la aplicación y promoción eficaces de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, teniendo en cuenta las opiniones expresadas al respecto en el 49º período de sesiones de la Comisión y cualquier otra observación o propuesta que se presente de conformidad con el párrafo 10 de la resolución 1993/22 de la Comisión; | UN | ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى لجنة حقوق الانسان في دورتها الخمسين مقترحات محددة بشأن تنفيذ إعلان الحق في التنمية وتعزيزه على نحو فعال، مع مراعاة اﻵراء المبداة بشأن المسألة في الدورة التاسعة واﻷربعين للجنة فضلا عما قد يقدم من تعليقات واقتراحات أخرى على أساس الفقرة ١٠ من قرار اللجنة ١٩٩٣/٢٢؛ |