"تعليلا لمواقفهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • para explicar su posición
        
    • explicar la posición de su
        
    • en explicación de su posición
        
    • intervienen para explicar la posición
        
    • para explicar la posición de sus
        
    Los representantes de Venezuela, Costa Rica, el Uruguay, México, Guatemala, Marruecos, Fiji, el Brasil y Tailandia formulan declaraciones para explicar su posición después de haberse adoptado medidas con respecto al proyecto de resolución. UN وأدلى ممثلو فنزويلا، وكوستاريكا، وأوروغواي، والمكسيك، وغواتيمالا، والمغرب، وفيجي، والبرازيل وتايلند ببيانات تعليلا لمواقفهم بعد اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار.
    El Presidente (interpretación del inglés): Daré ahora la palabra a los representantes que deseen formular una declaración para explicar su posición. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون في الادلاء ببيانات تعليلا لمواقفهم.
    Los representantes de Antigua y Barbuda, Granada y Papua Nueva Guinea formularon declaraciones para explicar su posición (véase A/AC.109/2003/SR.8). UN 95 - وأدلى ببيانات ممثلو أنتيغوا وبربودا وغرينادا وبابوا غينيا الجديدة تعليلا لمواقفهم (انظر A/AC.109/2003/SR.8).
    Tras la aprobación del proyecto de resolución, los representantes de Egipto, la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán intervienen para explicar la posición de su país. UN وتكلم ممثلو كل من مصر والجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية تعليلا لمواقفهم بعد اعتماد مشروع القرار.
    Los representantes del Canadá (también en nombre de Australia, Nueva Zelandia y Suiza), los Estados Unidos, el Japón e Italia (en nombre de la Unión Europea) formulan declaraciones en explicación de su posición antes de que se adopten medidas con respecto al proyecto de resolución. UN وأدلى ممثلو كل من كندا (أيضا باسم أستراليا ونيوزيلندا وسويسرا)، والولايات المتحدة، واليابان، وإيطاليا (باسم الاتحاد الأوروبي) ببيانات تعليلا لمواقفهم قبل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار.
    Los representantes de Antigua y Barbuda, Granada y Papua Nueva Guinea formularon declaraciones para explicar su posición (véase A/AC.109/2003/SR.8). UN 194- وأدلى ببيانات ممثلو أنتيغوا وبربودا وغرينادا وبابوا غينيا الجديدة تعليلا لمواقفهم (انظر A/AC.109/2003/SR.8).
    En la misma sesión, antes de la aprobación del proyecto de resolución, el Contralor hizo una declaración e hicieron también declaraciones para explicar su posición los representantes de Indonesia, Nueva Zelandia y Australia. UN 5 - وفي الجلسة ذاتها، وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى المراقب المالي ببيان، وأدلى ممثلو أستراليا وإندونيسيا ونيوزيلندا ببيانات تعليلا لمواقفهم.
    El Presidente (habla en inglés): Hemos escuchado al último orador para explicar su posición. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): استمعنا بذلك إلى آخر المتكلمين تعليلا لمواقفهم.
    El Presidente interino (habla en inglés): Daré ahora la palabra a los representantes que deseen intervenir para explicar su posición sobre las decisiones que acabamos de adoptar. UN اعتمد مشروع المقرر. الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): سأعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات تعليلا لمواقفهم بشأن القرارات التي اتخذت للتو.
    8. Después de la aprobación del proyecto de resolución, los representantes de México, Israel, Colombia, Cuba y Guatemala formularon declaraciones para explicar su posición (véanse A/C.6/49/SR.39 y 40). UN ٨ - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلو المكسيك واسرائيل وكولومبيا وكوبا وغواتيمالا ببيانات تعليلا لمواقفهم )انظر A/C.6/49/SR.39 و 04(.
    Los representantes de la Federación de Rusia, el Líbano, la República Árabe Siria, la República Islámica del Irán y Túnez hicieron declaraciones para explicar su posición (véase el documento A/C.5/50/SR.64). UN ١٠ - وأدلى ممثلو الجمهورية العربية السورية ولبنان وجمهورية إيران اﻹسلامية وتونس والاتحاد الروسي ببيانات تعليلا لمواقفهم )انظر A/C.5/50/SR.64(.
    Los representantes del Líbano, el Pakistán, Israel, Noruega, el Sudán, la República Árabe Siria, Suecia y la India formularon declaraciones para explicar su posición (véase el documento A/C.6/52/SR.34). UN ١٧ - وأدلى ممثلو لبنان، وباكستان، وإسرائيل، والنرويج، والسودان، والجمهورية العربية السورية، والسويد والهند ببيانات تعليلا لمواقفهم )انظر A/C.6/52/SR.34(.
    Tras haberse aprobado el proyecto de resolución A/C.6/57/L.24, hacen uso de la palabra para explicar su posición los representantes de México, la República de Corea, Alemania (también en nombre de Francia), Costa Rica, España, San Marino y Etiopía. UN وتكلم ممثلو المكسيك، وجمهورية كوريا، وألمانيا (باسم فرنسا أيضا)، وكوستاريكا، وإسبانيا، وسان مارينو، وإثيوبيا تعليلا لمواقفهم بعد اعتماد مشروع القرار A/C.6/57/L.24.
    En la misma sesión, formularon declaraciones para explicar su posición los representantes de la Argentina, España y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte (véase A/C.4/59/SR.8). UN 28 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثلو الأرجنتين وأسبانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ببيانات تعليلا لمواقفهم (انظر (A/C.4/59/SR.8.
    Antes de que se aprobara el proyecto de resolución, los representantes de la República Árabe Siria, Venezuela (República Bolivariana de), el Sudán, Colombia y el Irán (República Islámica del) hicieron declaraciones para explicar su posición (véase A/C.6/60/SR.22). UN 10 - وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلو الجمهورية العربية السورية وجمهورية فنـزويلا البوليفارية والسودان وكولومبيا وجمهورية إيران الإسلامية ببيانات تعليلا لمواقفهم (انظر A/C.6/60/SR.22).
    Después de que se aprobara el proyecto de resolución, los representantes de Cuba, Costa Rica, Guatemala, Nueva Zelandia y Jordania hicieron declaraciones para explicar su posición (véase A/C.6/60/SR.22). UN 11 - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلو كوبا وكوستاريكا وغواتيمالا ونيوزيلندا والأردن ببيانات تعليلا لمواقفهم (انظر A/C.6/60/SR.22).
    El Presidente (habla en inglés): A continuación daré la palabra a los representantes que deseen intervenir para explicar su posición sobre la resolución que acabamos de aprobar. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أُعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في الإدلاء ببيانات تعليلا لمواقفهم بشأن القرار الذي اتخذ توا.
    El Presidente (habla en inglés): Dado que no hay ninguna otra delegación que desee intervenir, daré ahora la palabra a los representantes que quieran intervenir para explicar su posición antes de que se adopte una decisión sobre el proyecto de resolución. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): بما أن أيا من الوفود الأخرى لا يرغب في التكلم، سأعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في التكلم تعليلا لمواقفهم قبل البت في مشروع القرار.
    Tras la aprobación del proyecto de resolución, los representante de la Argentina, Egipto, China, Malasia y la República Islámica del Irán intervienen para explicar la posición de su país. UN وتكلم ممثلو كل من الأرجنتين ومصر والصين وماليزيا وجمهورية إيران الإسلامية تعليلا لمواقفهم بعد اعتماد مشروع القرار.
    Después de la aprobación del proyecto de decisión, formularon declaraciones en explicación de su posición los representantes de Cuba, los Países Bajos (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea), Sudáfrica (en nombre del Grupo de los Estados de África) y la República Árabe Siria (véase A/C.5/59/SR.32). UN 6 - وبعد اعتماد مشروع المقرر، أدلى ممثلو كوبا، وهولندا (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي)، وجنوب أفريقيا (باسم مجموعة الدول الأفريقية)، والجمهورية العربية السورية ببيانات تعليلا لمواقفهم (انظر A/C.5/59/SR.32).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more