"تعليمات جديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuevas instrucciones
        
    • nueva instrucción
        
    • instrucciones nuevas
        
    • nuevas órdenes
        
    Actualmente, este aspecto administrativo es objeto de examen y posiblemente se impartan nuevas instrucciones al respecto en el mes en curso. UN وأعلنت أنه يجري استعراض هذا الجانب اﻹداري وأن من المحتمل أن تصدر تعليمات جديدة قبل نهاية الشهر.
    Los soldados del ejército yugoslavo insistieron en que, según las nuevas instrucciones que habían recibido, cuando la Misión patrullara esa ruta debía estar presente el oficial de enlace. UN وأصر جنود الجيش أنهم تلقوا تعليمات جديدة بضرورة وجود ضابط الاتصال مع البعثة عند قيامها بأعمال الدورية على هذه الطريق.
    También impartió nuevas instrucciones de que se diera prioridad a la CTPD como modalidad de desarrollo. UN وأصدر كذلك تعليمات جديدة ﻹعطاء الاعتبار اﻷول للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بوصفه أسلوبا للتنمية.
    En un suceso conexo, se informó de que se habían impartido nuevas instrucciones relativas a la expedición de tarjetas de identidad en Jerusalén. UN وفي تطور آخر ذي صلة، أفادت التقارير بأن تعليمات جديدة صدرت فيما يتعلق بإصدار بطاقات هوية في القدس.
    La Junta recomienda que el UNICEF a) publique una nueva instrucción sobre bienes no fungibles, b) investigue sobre todos los artículos que siguen " en ubicación desconocida " , y c) actualice sus inventarios. UN 60 - ويوصي المجلس اليونيسيف بما يلي: (أ) إصدار تعليمات جديدة بشأن الممتلكات غير المستهلكة، (ب) إجراء تحقيق بشأن جميع البنود " المعلقة " المتبقية، (ج) استكمال قوائم مخزوناتها.
    Todas las delegaciones han hecho concesiones, incluida la de los Estados Unidos, que hasta tuvo que solicitar nuevas instrucciones a Washington. UN ويتعين على جميع الوفود، بما فيها وفده، أن يتوصل إلى حلول توفيقية؛ بل إن وفده التمس تعليمات جديدة من واشنطن.
    En cuanto a la certificación de auditoría para los asociados en la ejecución, se habían dado nuevas instrucciones y se esperaban mejoras. UN وفيما يتعلق بمسألة إصدار شهادات مراجعة حسابات فيما يتعلق بالشركاء المنفذين، صدرت بالفعل تعليمات جديدة ومن المتوقع إجراء تحسينات.
    También están previstas nuevas instrucciones para dar una perspectiva más amplia a la protección de los dignatarios. UN وينتظر أيضا إصدار تعليمات جديدة لتوسيع نطاق حماية تلك الشخصيات.
    En 2008 se enviaron nuevas instrucciones a las operaciones sobre el terreno como parte del proceso de seguimiento continuo. UN وأرسلت تعليمات جديدة إلى العمليات الميدانية كجزء من عملية متابعة مستمرة خلال عام 2008.
    Por otra parte, cuando se elaboraran las nuevas instrucciones, se debería recabar la opinión de las autoridades judiciales y administrativas en los ámbitos de su competencia respectiva. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي استشارة السلطات القضائية والإدارية عند صياغة تعليمات جديدة في المجالات الخاضعة لمسؤولية كل منها.
    Se han publicado unas nuevas instrucciones de cierre mensual sobre la enajenación de activos. UN وصدرت تعليمات جديدة لإقفال الحسابات في نهاية الشهر تتعلق بعمليات التصرف في الأصول.
    Contiene un programa diseñado para obtener el control de un bot y darle nuevas instrucciones. TED تحتوي على برنامج مصمم للسيطرة على الآليين وإعطائهم تعليمات جديدة.
    nuevas instrucciones. Ni megáfono, ni gas lacrimógeno. Open Subtitles تعليمات جديدة لا لمكبّر الصوت، لا للغاز المسيل للدموع
    El Dpto. de Defensa crea nuevas instrucciones para la intervención militar en casos de secuestros. Open Subtitles أطلقت وزارة الدفاع تعليمات جديدة للتدخل العسكرى فى حالة إختطاف الطائرات
    ...solicita un aplazamiento para buscar nuevas instrucciones. 20 días bastarían. Open Subtitles نطلب التأجيل لالتماس تعليمات جديدة عشرون يوم كافية
    Llamaré en una hora con nuevas instrucciones. Open Subtitles سأتصل عليّك خلال ساعة مباشرةً مع تعليمات جديدة
    Después de la votación de este proyecto de resolución en la Primera Comisión, mi delegación ha recibido nuevas instrucciones de abstenerse en la votación del proyecto de resolución en la Asamblea General. UN ومنذ التصويت على مشروع القرار هذا في اللجنة اﻷولى تلقى وفد بلدي تعليمات جديدة بالامتناع عن التصويت على مشروع القرار في الجمعية العامة.
    Observaciones de la administración. Antes del fin del segundo trimestre de 2005 se publicaría una nueva instrucción sobre los bienes no fungibles. UN 321- تعليقات الإدارة - كان من المقرر إصدار تعليمات جديدة بشأن الممتلكات غير القابلة للاستهلاك في الربع الثاني من عام 2005.
    En el apartado b) del párrafo 12 y en el párrafo 60, la Junta recomendó que el UNICEF: a) publicara una nueva instrucción sobre bienes no fungibles, b) investigara todos los artículos que siguieran " en ubicación desconocida " , y c) actualizara sus inventarios. UN 225- في الفقرتين 12 (ب) و 60، أوصى المجلس اليونيسيف بما يلي: (أ) إصدار تعليمات جديدة بشأن الممتلكات غير المستهلكة، (ب) استقصاء جميع البنود " المعلقة " المتبقية، (ج) استكمال قوائم الجرد الخاصة بها.
    La Oficina preveía haber formulado instrucciones nuevas sobre el uso de los acuerdos de servicios especiales a más tardar el 1º de mayo de 1999. UN يخطط المكتب ﻹصدار تعليمات جديدة تتصل باستخدام اتفاقات الخدمات الخاصة، وذلك في موعد أقصاه ١ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    Le han asignado nuevas órdenes a su equipo. Open Subtitles لقد صدرت تعليمات جديدة لفريقك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more