ii) Asignar a los ministerios de educación la responsabilidad por la educación de los niños con discapacidad; | UN | ' 2` دمج المسؤولية عن تعليم الأطفال ذوي الإعاقة ضمن مسؤوليات وزارات التعليم؛ |
También ha realizado actividades de cabildeo para obtener más apoyo del Departamento de Educación para la educación de los niños con discapacidad. | UN | كما مارست الرابطة ضغطاً من أجل الحصول على مزيد من الدعم من إدارة شؤون التعليم، من حيث تعليم الأطفال ذوي الإعاقة. |
Además, se han aprobado políticas nacionales sobre la educación de los niños con discapacidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتُمدت سياسات وطنية بشأن تعليم الأطفال ذوي الإعاقة. |
- ley de educación de los niños con necesidades especiales; y | UN | - قانون تعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة؛ |
Además, recalcó que la educación inclusiva debía ser el objetivo de la educación de niños con discapacidad. | UN | وأكدت كذلك أن التعليم الشامل للجميع يجب أن يكون الهدف من تعليم الأطفال ذوي الإعاقة. |
83. Tailandia celebró la ratificación de la CRPD y el mejoramiento de la educación para los niños con necesidades especiales. | UN | 83- ورحّبت تايلند بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتحسين تعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
La responsabilidad institucional general de la educación de los niños con discapacidad corresponderá al Ministerio de Educación, y deberán derogarse las leyes que asignan al sector de la asistencia social la competencia en materia de educación de las personas con discapacidad. | UN | ويجب أن تظل المسؤولية المؤسسية العامة عن تعليم الأطفال ذوي الإعاقة من اختصاص وزارة التعليم وأن تُلغى القوانين التي تدرج تعليم الأشخاص ذوي الإعاقة في اختصاص قطاع الرعاية الاجتماعية. |
la educación de los niños con discapacidad sigue siendo un problema importante en Dominica, ya que muchos de estos niños que viven fuera de la capital carecen de acceso a la educación. | UN | ويبقى تعليم الأطفال ذوي الإعاقة تحدياً كبيراً في دومينيكا بما أن العديد من الأطفال المعوقين الموجودين خارج العاصمة ما زالوا خارج نطاق الاستفادة من التعليم. |
48. Si bien se promueve la educación de los niños con discapacidad, la oferta educativa para estos niños ha aumentado muy poco. | UN | 48- ويُشجَّع تعليم الأطفال ذوي الإعاقة. غير أن التعليم المتوفر لأولئك الأطفال يبقى ضعيفاً جداً. |
:: Para garantizar la calidad de los resultados de la educación, la responsabilidad de la educación de los niños con discapacidades debería recaer firmemente en los ministerios de educación, y no ser relegada a los ministerios de bienestar social o de desarrollo. | UN | :: ومن أجل ضمان جودة النواتج التعليمية، يجب إناطة مسؤولية تعليم الأطفال ذوي الإعاقة بوزارات التعليم إناطة راسخة وعدم تهميشها من خلال وضعها في يد وزارات الرعاية الاجتماعية أو التنمية؛ |
En estrecha cooperación con el Ministerio de Educación y el Consejo Superior para los asuntos de las personas con discapacidad de Jordania, la UNESCO puso en marcha un proyecto para mejorar la calidad de la educación de los niños con discapacidades auditivas y crear conciencia sobre sus problemas. | UN | وفي الأردن، وبتعاون وثيق مع وزارة التعليم والمجلس الأعلى لشؤون الأشخاص ذوي الإعاقة، نفذت اليونسكو مشروعا لتحسين جودة تعليم الأطفال ذوي الإعاقة السمعية والتوعية بشواغلهم. |
En la actualidad, la prioridad del Estado en materia educativa es la educación de los niños con discapacidad en instituciones educativas convencionales y no correctivas. | UN | ويجري حالياً، في إطار أولويات السياسة التعليمية للدولة، النظر في تنظيم تعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في المؤسسات التعليمية العادية غير التقويمية. |
No obstante, sigue afrontando obstáculos para eliminar las barreras a la educación de los niños con discapacidad y obtener los recursos que necesita para aplicar sus políticas. | UN | ومع ذلك، لا تزال تنزانيا تواجه عقبات فيما يتعلق بإزالة العوائق التي تحول دون تعليم الأطفال ذوي الإعاقة والحصول على الموارد اللازمة لتنفيذ سياساتها. |
No existían políticas diferenciadas en cuanto a la educación de los niños con discapacidad, pero se estaban utilizando estrategias específicas para integrar en la medida de lo posible a estos niños en las clases regulares. | UN | ولا توجد أي سياسات مستقلة بشأن تعليم الأطفال ذوي الإعاقة، لكن هناك استراتيجيات معينة تُستخدم لإدماج الأطفال ذوي الإعاقة في الصفوف الدراسية العادية قدر الإمكان. |
88.129 Prestar especial atención a la educación de los niños con discapacidad (Hungría); | UN | 88-129 إيلاء عناية خاصة للاستفادة من خدمات تعليم الأطفال ذوي الإعاقة (هنغاريا)؛ |
211. La Llei qualificada d ' educació (Ley cualificada de educación) dispone en su artículo 8 que la educación de los niños con necesidades educativas especiales se regirá por el principio de integración escolar. | UN | 211- تنص المادة 8 من القانون التنظيمي المتعلق بالتعليم على أن مبدأ التعليم الشامل يُنَظم تعليم الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
12. Según la JS5, en 2008, el Ministerio de Educación, Juventud y Deporte de Camboya publicó su Política de educación de los niños con discapacidad. | UN | 12- ووفقاً للرسالة المشتركة 5، أصدرت الوزارة الكمبودية للتعليم والشباب والرياضة، في عام 2008، سياستها بشأن تعليم الأطفال ذوي الإعاقة. |
202. La Ley de educación de los niños con necesidades especiales establece la enseñanza obligatoria, es decir, la educación y la rehabilitación de los niños con necesidades especiales desde el momento en que se identifica la necesidad especial del niño. | UN | 202- وينص قانون تعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة على التعليم الإلزامي، أي التعليم وإعادة التأهيل للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة منذ لحظة تحديد احتياجات الطفل الخاصة. |
El Comité también expresa su preocupación por la falta de información sobre la educación de niños con discapacidad pertenecientes a minorías. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء ندرة المعلومات بشأن تعليم الأطفال ذوي الإعاقة الذين ينتمون إلى الأقليات. |
88. La UNESCO subrayó asimismo que los grupos vulnerables y desfavorecidos no disfrutaban del derecho a la educación por diversos motivos, tales como la práctica del matrimonio precoz, la pobreza, la distancia de las escuelas y el elevado costo de la educación para los niños con discapacidad. | UN | 88- وشددت اليونسكو أيضاً على أن الفئات الضعيفة والمهمشة محرومة من حقها في التعليم لأسباب متعددة منها الزواج المبكر والفقر وبُعد المدارس وارتفاع كلفة تعليم الأطفال ذوي الإعاقة(136). |
Por este motivo, en ocasiones las escuelas y los docentes se rehúsan a aceptar a estos niños, lo que puede vulnerar su derecho a recibir igual educación que los demás. | UN | وهذا هو السبب في أن المدارس والمعلمين يرفضون أحياناً تعليم الأطفال ذوي الإعاقة، وهذا يمكن أن يفضي إلى انتهاك حقهم في التعليم على قدم المساواة. |
A este respecto, la División de Educación, junto con la Universidad de Malta, ha establecido un curso de Colaboradores para la Inclusión, que da lugar al otorgamiento de un diploma, como medio para capacitar a profesionales en la enseñanza de niños con necesidades especiales en las escuelas comunes. | UN | وفي هذا السياق، أسس قسم التربية وجامعة مالطة دورة دراسية جامعية تُتوَّج بدبلوم تخصص في تيسير الإدماج، كوسيلة لتدريب المهنيين على تعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في المدارس العادية. |
No obstante, para la enseñanza de los niños con discapacidades se necesitan más instalaciones, más personal especializado y una mayor capacitación del personal docente. | UN | بيد أنه من الضروري توفير المزيد من المرافق والمتخصصين وتدريب المدرسين على نحو أفضل من أجل تعليم الأطفال ذوي الإعاقة. |