"تعليم النساء والفتيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • educación de las mujeres y las niñas
        
    • la educación de mujeres y niñas
        
    • educar a las mujeres y niñas
        
    • la educación de las mujeres y niñas
        
    • educación de la mujer y la niña
        
    • formación de las mujeres y las niñas
        
    • educación para las mujeres y las niñas
        
    La educación de las mujeres y las niñas seguía siendo un tema capital en el apoyo del PNUD. UN ويظل تعليم النساء والفتيات موضوعاً مركزياً في إطار الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La educación de las mujeres y las niñas en las zonas rurales sigue siendo un problema. UN ولا يزال تعليم النساء والفتيات في المناطق الريفية يشكل مشكلة.
    Además, la educación de las mujeres y las niñas había potenciado la demanda de mujeres trabajadoras. UN وعلاوة على ذلك، ساهم تعليم النساء والفتيات في تلبية الحاجة إلى زيادة أعداد العاملات من النساء.
    Desea saber qué cantidad del presupuesto, incluida la ayuda externa, se gasta en la práctica en la educación de mujeres y niñas y en la mitigación de la pobreza entre las mujeres de las zonas rurales. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة مقدار الميزانية المنفقة، ولا سيما في إطار المعونة الأجنبية، على تعليم النساء والفتيات وعلى تخفيف الفقر في صفوف الريفيات.
    :: Velar por que se recopilen y analicen datos desglosados por género, y se actúe en consecuencia, en todos los aspectos antedichos, para promover futuras inversiones de la sociedad en los beneficios que le reporta la educación de mujeres y niñas. UN :: كفالة جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس، وتحليلها واتخاذ إجراءات بشأنها في جميع المجالات المذكورة أعلاه لتشجيع استثمار المجتمع مستقبلا في الفوائد التي يجنيها من تعليم النساء والفتيات.
    El objetivo de educar a las mujeres y niñas no debe ser víctima de la crisis económica. UN لا ينبغي أن يقع التركيز على تعليم النساء والفتيات ضحيةً للأزمة الاقتصادية.
    En lugar de recortar los gastos en educación, este es el momento oportuno de invertir más en la educación de las mujeres y niñas. UN فبدلا من خفض الإنفاق على التعليم، هذه هي اللحظة المناسبة للاستثمار بدرجة أكبر في تعليم النساء والفتيات.
    Invertir en la educación de las mujeres y las niñas es un sólido argumento contra la violencia. UN والاستثمار في تعليم النساء والفتيات وِجاءُ قوي من العنف.
    En cambio, un enfoque igual para todos en lo que se refiere a la educación de las mujeres y las niñas de las zonas remotas siempre presentará deficiencias. UN وإن اتباع نهج واحد يناسب الجميع في تعليم النساء والفتيات في الأماكن القاصية سيجانبه التوفيق دائما.
    El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para sensibilizar sobre la importancia de la educación de las mujeres y las niñas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى التوعية بأهمية تعليم النساء والفتيات.
    El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para sensibilizar sobre la importancia de la educación de las mujeres y las niñas. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تعزز من جهودها الرامية إلى التوعية بأهمية تعليم النساء والفتيات.
    La violencia en la pareja o la familia en el ámbito privado también puede tener consecuencias secundarias para la educación de las mujeres y las niñas. UN أما عنف الرفيق والعنف العائلي في الحياة الخاصة، فيمكن أيضا أن تكون لهما آثار غير مباشرة على تعليم النساء والفتيات.
    En la segunda reunión de examen celebrada a nivel ministerial por los nueve países de mayor población, se dio prioridad a la educación de las mujeres y las niñas. UN وفي الاجتماع الاستعراضي الوزاري الثاني للبلدان التسعة ذات الكثافة السكانية العالية، أدرج تعليم النساء والفتيات ضمن أولوياته.
    Existe además una relación positiva entre la educación de las mujeres y las niñas y su participación significativa en el desarrollo; de ahí que todos los Estados deban honrar sus compromisos para alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio. UN وأوضحت أن هناك أيضاً علاقة إيجابية بين تعليم النساء والفتيات وبين مشاركتهم الفعَّالة في التنمية، وبالتالي فإن على جميع الدول أن تفي بالتزاماتها بتحقيق أهداف إعلان الألفية.
    Se deberían determinar y suprimir los obstáculos que impiden la educación de las mujeres y las niñas, como la falta de saneamiento en las escuelas. UN 48 - وينبغي تحديد وإزالة العوائق التي تقف في وجه تعليم النساء والفتيات كنقص مرافق الصرف الصحي في المدارس مثلا.
    En estos documentos se hace hincapié en el cumplimiento de los compromisos contraídos por el Pakistán en virtud de la Iniciativa Educación para Todos y de los Objetivos de desarrollo del Milenio (ODM), particularmente en la esfera de la educación de las mujeres y las niñas. UN وتشديد هذه الوثائق، بصورة خاصة، على تحقيق التزامات باكستان بموجب مبادرة توفير التعليم للجميع، والأهداف الإنمائية للألفية. ويجري التشديد بصورة خاصة على تعليم النساء والفتيات.
    30. El Comité señala con satisfacción los logros del Estado parte en el ámbito de la educación de mujeres y niñas. UN 30 - تلاحظ اللجنة بارتياح ما أنجزته الدولة الطرف في مجال تعليم النساء والفتيات.
    Mencionó el hincapié que se hacía en la educación de mujeres y niñas, así como la política de erradicación de la mutilación genital femenina en el marco de la labor en pos de la igualdad de género. UN وأشارت إلى التركيز على تعليم النساء والفتيات والسياسة الرامية إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وذلك ضمن جهودها الهادفة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Se decía además en el informe que " la prioridad de las prioridades debe continuar siendo la educación de mujeres y niñas " . UN وورد في التقرير أيضا " أن أولى اﻷولويات يجب أن تظل تعليم النساء والفتيات " .
    No debemos dejar que la prioridad de educar a las mujeres y niñas acabe siendo víctima de la crisis económica. UN إن التركيز على تعليم النساء والفتيات يجب ألا يكون ضحية للأزمة الاقتصادية.
    También ha contribuido a mantener la educación de las mujeres y niñas entre las prioridades de los programas internacionales y nacionales gracias a sus esfuerzos de promoción. UN كما ساعد، من خلال الجهود التي اضطلع بها في مجال الدعوة، في الإبقاء على تعليم النساء والفتيات ضمن أولى اهتمامات برامج العمل الدولية والوطنية.
    Acogieron con beneplácito la promoción de la educación de la mujer y la niña. UN ورحبت بتشجيع تعليم النساء والفتيات.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en sus deliberaciones y documentos finales, ha examinado continuamente los aspectos esenciales de la educación y la formación de las mujeres y las niñas. UN ٥٥ - وقد دأبت لجنة وضع المرأة في المداولات التي تجريها والاستنتاجات التي تخلص إليها على بحث الجوانب الحاسمة من تعليم النساء والفتيات وتدريبهن.
    :: Promoción de los niveles de educación para las mujeres y las niñas UN :: الارتقاء بمستويات تعليم النساء والفتيات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more