iii) Se recibió una actualización de los próximos seminarios subregionales sobre la enseñanza de los derechos humanos en las escuelas para los Estados del Golfo; | UN | `3` تلقت معلومات مستوفاة عن حلقات العمل دون الإقليمية المقبلة بشأن تعليم حقوق الإنسان في مدارس دول الخليج؛ |
:: Dedicar más atención a la enseñanza de los derechos humanos en las instituciones de enseñanza secundaria y superior y mejorar el programa educativo con el mismo propósito; | UN | :: تكثيف تعليم حقوق الإنسان في المدارس الثانوية ومعاهد التعليم العالي وتحسين برنامج التعليم لنفس الغرض؛ |
29. Estonia empezó la enseñanza de los derechos humanos en las escuelas al recuperar su independencia hace 20 años. | UN | 29- وقد شرعت إستونيا في تعليم حقوق الإنسان في المدارس بعد نيل الاستقلال منذ 20 سنة. |
Durante sus tres primeros años, el programa se centraría en la integración de la educación sobre derechos humanos en los sistemas de educación primaria y secundaria. | UN | وسوف يركز ذلك البرنامج، خلال سنواته الثلاث الأولى، على إدماج تعليم حقوق الإنسان في أنظمة المدارس الابتدائية والثانوية. |
Elogió los esfuerzos por incluir la educación en derechos humanos en los programas de estudios de las escuelas y en los planes de formación de los maestros. | UN | وأثنت على الجهود المبذولة لضمان تعليم حقوق الإنسان في المدارس وتدريب المعلمين. |
Una de las más recientes actividades del Consejo ha sido el establecimiento de comités de educación en materia de derechos humanos en los 26 Estados del Sudán, presididos por el Ministro de Educación. | UN | ومن الأنشطة الأخيرة للمجلس، إنشاء لجان تعليم حقوق الإنسان في 26 ولاية في السودان، ويرأسها وزير التعليم. |
Como consecuencia de la nueva Ley de educación, también se ha aclarado en el programa de estudios, la función de la enseñanza de los derechos humanos, en particular por lo que respecta a los objetivos generales. | UN | وبفضل قانون التعليم الجديد، اتضح أيضاً دور تعليم حقوق الإنسان في المقرر الدراسي، خاصة فيما يتعلق بالأهداف الرئيسية. |
Introducir la enseñanza de los derechos humanos en los programas escolares; | UN | دمج تعليم حقوق الإنسان في البرامج المدرسية؛ |
524. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas para velar por que se incluya la enseñanza de los derechos humanos en los planes de estudio a todos los niveles. | UN | 524- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ ما يلزم من خطوات لضمان إدراج تعليم حقوق الإنسان في كافة مستويات المناهج الدراسية. |
El Comité también pide al Estado Parte que en su siguiente informe periódico facilite información actualizada sobre el alcance de la enseñanza de los derechos humanos en el sistema educativo alemán. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات مستكملة في تقريرها الدوري القادم عن مستوى تعليم حقوق الإنسان في نظام التعليم الألماني. |
Por otra parte, la Oficina no ha registrado avances significativos en la enseñanza de los derechos humanos en todos los niveles educativos. | UN | 72- ولم يلاحظ المكتب أي تقدم يذكر في تعليم حقوق الإنسان في كافة المستويات التعليمية. |
Por lo que respecta a la enseñanza de los derechos humanos en las escuelas, también se reconoció la importancia de producir libros de texto y métodos didácticos y de la capacitación profesional en materia de derechos humanos. | UN | وفيما يخص تعليم حقوق الإنسان في المدارس، اعترفت الحلقة أيضاً بأهمية تطوير الكتب المدرسية والمنهجيات التعليمية وتدريب الموظفين في مجال حقوق الإنسان. |
Irán (República Islámica del) (IRA/04/AH/01). Apoyo a la mejora de la enseñanza de los derechos humanos en las escuelas del Irán | UN | إيران (جمهورية - الإسلامية) (IRA/04/AH/01) تقديم الدعم من أجل الارتقاء بمستوى تعليم حقوق الإنسان في المدارس في إيران |
Aún más, en Malí están tres de las seis ciudades de África que participan en el programa para aplicar la educación sobre derechos humanos en las escuelas. | UN | علاوة عل ذلك، تتضمن مالي ثلاث من المدن الست في أفريقيا، التي تساهم في البرنامج الرامي إلى تنفيذ تعليم حقوق الإنسان في المدارس. |
A este respecto, el Comité recomienda que se incluya la educación sobre derechos humanos en los planes de estudio oficiales a todos los niveles de la educación. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُدرج تعليم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية بجميع مراحل التعليم. |
A este respecto, el Comité recomienda que se incluya la educación sobre derechos humanos en los planes de estudios oficiales en todos los niveles de la educación. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُدرج تعليم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية بجميع مراحل التعليم. |
El ACNUDH también está redactando un instrumento de autoevaluación dirigido a los gobiernos sobre la integración de la educación en derechos humanos en el sistema escolar y un manual sobre la evaluación de las actividades de educación en derechos humanos, que se publicará a principios de 2010. | UN | وتضطلع المفوضية أيضا بوضع أداة للتقييم الذاتي للحكومات بشأن إدماج تعليم حقوق الإنسان في النظام المدرسي، وكتيب عن تقييم أنشطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان، سيصدران في أوائل عام 2010. |
Además, creó o patrocinó varias redes para promover la educación para una cultura de paz, como el Proyecto de Red de Escuelas Asociadas, la red de cátedras UNESCO, la red de instituciones de investigación y capacitación en la esfera de los derechos humanos, y la red electrónica sobre la educación en derechos humanos en América Latina. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن اليونسكو أوجدت أو قامت برعاية عدة شبكات لتعزيز التعليم من أجل ثقافة السلام، مثل شبكة مشروع المدارس المتحدة، وشبكة كراسي اليونسكو، وشبكة مؤسسات البحث والتدريب في مجال حقوق الإنسان، والشبكة الإلكترونية بشأن تعليم حقوق الإنسان في أمريكا اللاتينية. |
El papel de la educación en materia de derechos humanos en la prevención y la gestión de los conflictos es indiscutible. | UN | إن دور تعليم حقوق الإنسان في منع الصراعات وإدارة شؤونها هو أمرٌ لا نزاع فيه. |
educación en materia de derechos humanos en las instituciones de educación superior | UN | تعليم حقوق الإنسان في مؤسسات التعليم العالي |
También debe incluir la educación sobre los derechos humanos en la formación de los jueces, los magistrados y los abogados. | UN | وينبغي أيضاً إدراج تعليم حقوق الإنسان في برامج تدريب القضاة وقضاة محاكم الصلح والمحامين. |
También se habían iniciado varios programas, como el programa nacional para mejorar los servicios médicos y genéticos, el programa nacional de nutrición y un programa de educación sobre derechos humanos en las escuelas. | UN | وقد بدأ العمل كذلك في عدد من البرامج، مثل البرنامج الوطني لتحسين الخدمات الطبية والجينية، وبرنامج التغذية الوطني وبرنامج تعليم حقوق الإنسان في المدارس. |
Asimismo valoró positivamente los logros alcanzados respecto de la mejora del nivel de vida, la reducción de la mortalidad materna e infantil, la libertad de religión y la inclusión de la formación en derechos humanos en los planes de estudios de las escuelas. | UN | وأعربت عن تقديرها لإنجازات قطر في مجال ضمان مستويات معيشة مرتفعة، وخفض معدل وفيات الأمهات والرضع، وضمان حرية الدين، وإدراج تعليم حقوق الإنسان في المناهج المدرسية. |
34. El Comité anima al Estado Parte a que siga impartiendo educación sobre derechos humanos en las escuelas en todos los niveles, y a que cree conciencia sobre los derechos humanos, en particular los derechos económicos, sociales y culturales, entre los funcionarios gubernamentales y los jueces. | UN | 34- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعليم حقوق الإنسان في المدارس بجميع مراحلها وعلى زيادة مستوى التوعية بحقوق الإنسان، ولا سيما بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في أوساط الموظفين الحكوميين وموظفي الهيئة القضائية. |
Asesoría de la Facultad de Jurisprudencia de la Universidad Católica de Guayaquil, enseñanza de los derechos humanos en el Ecuador | UN | مستشارة لكلية الحقوق بالجامعة الكاثوليكية في غواياكيل، تعليم حقوق اﻹنسان في إكوادور. |
Fondo Fiduciario del Programa de Educación en materia de Derechos Humanos para Camboya | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج تعليم حقوق اﻹنسان في كمبوديا |