:: Dirigir la incorporación de la perspectiva de género en los programas de los ministerios competentes a nivel central | UN | :: إدارة تعميم المنظور الجنساني في برامج الوزارات القطاعية على المستوى المركزي |
:: Dirigir la incorporación de la perspectiva de género en los programas bilaterales así como en los programas para el país de los organismos de las Naciones Unidas | UN | :: إدارة تعميم المنظور الجنساني في البرامج الثنائية، فضلا عن البرامج القطرية لوكالات الأمم المتحدة |
Se emprendió un amplio proceso de consultas con miras a incorporar la perspectiva de género en la sociedad y examinar las prácticas óptimas en esa esfera. | UN | وقد جرت عملية استشارية واسعة سعيا إلى تعميم المنظور الجنساني في المجتمع ولاستعراض أفضل الممارسات في هذا المجال. |
iii) Mayor capacidad del Gobierno para incorporar una perspectiva de género en las políticas y los programas nacionales | UN | ' 3` زيادة قدرة الحكومة على تعميم المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الوطنية |
También aboga por la incorporación de una perspectiva de género en todos los ministerios. | UN | كذلك تشجع اللجنة تعميم المنظور الجنساني في جميع الوزارات. |
El seminario sobre los países menos adelantados: fomento de la capacidad para la incorporación de las cuestiones de género en las estrategias de desarrollo: | UN | إن حلقة العمل المعنية بأقل البلدان نموا: بناء القدرات في مجال تعميم المنظور الجنساني في استراتيجيات التنمية: |
:: Dirigir la incorporación de la perspectiva de género en los programas generales de desarrollo del Gobierno | UN | :: إدارة تعميم المنظور الجنساني في البرامج الإنمائية الحكومية العامة |
1997 incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 1997: تعميم المنظور الجنساني في جميع سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة. |
Desde el quinto informe periódico, el Ministerio de Educación de Dinamarca ha centrado la atención en la incorporación de la perspectiva de género en las siguientes esferas: | UN | ومنذ التقرير الدوري الخامس، ركزت وزارة التعليم الدانمركية على تعميم المنظور الجنساني في المجالات التالية: |
La labor del sistema SPE está orientada a incorporar la perspectiva de género en todas sus actividades básicas. | UN | يستهدف النظام في الدائرة العامة للعمل تعميم المنظور الجنساني في جميع أنشطتها الرئيسية. |
Bahrein adoptó una estrategia para incorporar la perspectiva de género en el sector de la salud y estableció comités nacionales de supervisión. | UN | واعتمدت البحرين استراتيجية تهدف إلى تعميم المنظور الجنساني في قطاع الصحة، وأنشأت لجان وطنية للرقابة. |
Sin embargo, esta nueva estructura no exime a ninguno de los funcionarios de la responsabilidad de incorporar la perspectiva de género en su propio trabajo. | UN | إلا أن هذا الهيكل الجديد لا ينفي مسؤولية كل موظف عن تعميم المنظور الجنساني في عمله. |
v) Mayor capacidad del Gobierno para incorporar una perspectiva de género en las políticas y los programas nacionales | UN | ' 5` زيادة قدرة الحكومة على تعميم المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الوطنية |
Mejoramiento de las capacidades de los países en desarrollo para incorporar una perspectiva de género en las políticas comerciales | UN | زيادة قدرات البلدان النامية على مراعاة تعميم المنظور الجنساني في السياسات التجارية |
Número de Partes que señalan que han conseguido incorporar una perspectiva de género en las iniciativas de desarrollo nacionales | UN | عدد الأطراف التي تبلغ عن نجاح تعميم المنظور الجنساني في مبادرات التنمية الوطنية |
También aboga por la incorporación de una perspectiva de género en todos los ministerios. | UN | كذلك تشجع اللجنة تعميم المنظور الجنساني في جميع الوزارات. |
También alienta la incorporación de una perspectiva de género en todos los ministerios. | UN | وتشجع أيضا على تعميم المنظور الجنساني في جميع الوزارات. |
incorporación de las cuestiones de género en los programas de capacitación básicos; capacitación sistemática del personal sobre cuestiones de género. | UN | تعميم المنظور الجنساني في برامج التدريب الرئيسية؛ وتدريب الموظفين بانتظام على المسائل الجنسانية. |
El Gobierno de Alemania comenzó a incorporar las cuestiones de género en las políticas ambientales en el segundo trimestre de 2000. | UN | وفي ألمانيا، بدأت الحكومة تعميم المنظور الجنساني في السياسات البيئية في ربيع عام 2000. |
B. Integración de las cuestiones de género en el comercio de servicios | UN | باء - تعميم المنظور الجنساني في قطاع التجارة في الخدمات |
El objetivo de esos programas es mejorar la comprensión entre hombres y mujeres, aprovechar al máximo las contribuciones de los hombres y las mujeres a la labor de las Naciones Unidas, y promover políticas activas y visibles encaminadas a integrar la perspectiva de género en la labor de la Organización. | UN | والهدف من هذه البرامج تعزيز حسن التفاهم بين الرجل والمرأة، وزيادة مساهمات الرجل والمرأة معا إلى الحد الأقصى في أعمال المنظمة، وتشجيع سياسة نشطة وواضحة بشأن تعميم المنظور الجنساني في أعمال المنظمة. |
Asimismo, asignó importancia a la integración de la perspectiva de género en apoyo al disfrute de los derechos de las mujeres y su empoderamiento. | UN | كما أولت أهمية كبرى لمراعاة تعميم المنظور الجنساني في سبيل تمتع المرأة الكامل بحقوق الإنسان المكفولة لها وتمكينها. |
Se explicó a funcionarios de diferentes ministerios cuáles eran las oportunidades de integrar las cuestiones de género en la programación de los fondos estructurales. | UN | وقد تم تعريف المسؤولين في مختلف الوزارات بالفرص المتاحة لإدماج تعميم المنظور الجنساني في برمجة الصناديق الهيكلية. |
Como consecuencia de ello, se sigue incorporando la perspectiva de género en las políticas y programas de esas estructuras. | UN | ونتيجة لذلك، يتواصل تعميم المنظور الجنساني في سياسات تلك الهيئات وبرامجها. |
El Comité Especial reitera la importancia de incorporar las perspectivas de género en los programas de reforma del sector de la seguridad. | UN | وتكرر اللجنة الخاصة تأكيدها على أهمية تعميم المنظور الجنساني في برامج إصلاح قطاع الأمن. |
Del porcentaje más elevado de respuestas relativas a la mujer y el medio ambiente se desprende claramente que se han realizado progresos tanto en materia de participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones ambientales como en el fomento de la incorporación del género en el sector ambiental. | UN | 459- يتضح من النسبة المرتفعة للردود التي تتناول موضوع المرأة والبيئة أن تقدما قد أحرز في كل من تعزيز مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار البيئي وتعزيز مراعاة تعميم المنظور الجنساني في قطاع البيئة. |
Destacando la necesidad de integrar una perspectiva de género en la política y los programas relacionados con los niños, | UN | وإذ تؤكد ضرورة تعميم المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال، |
El Centro organizó también una reunión del grupo consultivo de expertos dirigida a los representantes de 12 organismos nacionales para la mujer sobre las iniciativas de los países miembros encaminadas a incorporar la perspectiva de género a las instituciones gubernamentales. | UN | كما نظم المركز اجتماعا استشارياً للخبراء لممثلي 12 من الأجهزة النسائية الوطنية بشأن الجهود التي تبذلها البلدات الأعضاء من أجل تعميم المنظور الجنساني في المؤسسات الحكومية. |