"تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • incorporar la perspectiva de género en todas
        
    • incorporar una perspectiva de género en todos
        
    • incorporar una perspectiva de género en todas
        
    • integrar la perspectiva de género en todos
        
    • incorporar la perspectiva de género en todos
        
    • incorporar las cuestiones de género en todas
        
    • incorporar los aspectos de género en todos
        
    • Incorpore una perspectiva de género en todos
        
    :: incorporar la perspectiva de género en todas las políticas y programas forestales a nivel nacional e internacional UN :: تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج الحرجية على الصعيدين الوطني والدولي
    Además, se han establecido Centros de Coordinación de las Cuestiones de Género en todos los ministerios y departamentos con el objeto de incorporar la perspectiva de género en todas las políticas y programas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تعيين مراكز تنسيق نسائية في جميع الوزارات والإدارات، بهدف تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج.
    Ya ha incluido un tema periódico sobre la integración de los derechos humanos de la mujer y la perspectiva de género en su programa, pero cree que conviene incorporar una perspectiva de género en todos sus temas. UN فهي تدرج الآن بصورة منتظمة في جدول أعمالها بندا عن دمج حقوق الإنسان للمرأة والمنظور الجنساني ، وتشدد في الوقت نفسه على الحاجة إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع بنود جدول أعمالها.
    Se centra en la labor que lleva a cabo el sistema para incorporar una perspectiva de género en todas sus actividades y en relación con cada una de las 12 esferas de especial preocupación indicadas en la Plataforma de Acción. UN وتقوم الخطة على الأنشطة التي تضطلع بها المنظومة بغية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع أنشطتها وكذلك فيما يتصل بكل من مجالات الاهتمام الحاسمة المجملة في منهاج العمل وعددها 12 مجالا.
    20. Exhorta a la Comisión a integrar la perspectiva de género en todos sus trabajos; UN 20 - يهيب باللجنة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع أعمالها؛
    También resaltaron la importancia de incorporar la perspectiva de género en todos los ámbitos. UN وأبرزوا أيضا أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات.
    Se subrayó la necesidad de incorporar las cuestiones de género en todas las políticas y los programas de desarrollo de los recursos humanos, en particular en su diseño, aplicación, supervisión y evaluación, a fin de poder abordar de manera eficaz las desigualdades en materia de género. UN وشدد الإعلان على ضرورة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بتنمية الموارد البشرية، بما في ذلك في وضعها، وتنفيذها، ورصدها وتقييمها، بما يتيح التصدي الفعال للفوارق الفاصلة بين الجنسين.
    Los entrevistados manifestaron un grado considerable de frustración por las aparentes expectativas con respecto a la posibilidad de incorporar la perspectiva de género en todas o casi todas las esferas de trabajo. UN وكشف من أجريت معهم مقابلات عن قدر كبير من الإحباط إزاء التوقعات المتصورة بأنه يمكن تطبيق تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع مجالات العمل أو معظمها.
    Se seguirá insistiendo en la importancia de incorporar la perspectiva de género en todas las actividades de la Organización a fin de garantizar que tanto las preocupaciones de los hombres como las de la mujer formen parte integrante de las políticas y programas de la Organización para que todos se beneficien por igual. UN وسيستمر التركيز على أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع أنشطة المنظمة للتأكد من أن اهتمامات النساء والرجال على حد سواء أصبحت جزءا لا يتجزأ من سياسات المنظمة وبرامجها حتى تعم الفائدة الجميع على قدم المساواة.
    Reconociendo que para ampliar las oportunidades, las posibilidades y las actividades de la mujer se necesita adoptar un enfoque doble, a saber, ejecutar programas que apunten a atender las necesidades básicas y específicas de la mujer en cuanto a fomento de la capacidad, desarrollo organizativo y empoderamiento e incorporar la perspectiva de género en todas las actividades de formulación y aplicación de programas, UN وإذ يعترف بأن تعزيز فرص المرأة وإمكاناتها وأنشطتها يتطلب التركيز على مجالين يتمثلان بالتحديد في البرامج الرامية إلى تلبية الاحتياجات الأساسية والاحتياجات الخاصة بالمرأة لأغراض بناء قدراتها وتطوير المنظمات الخاصة بها وتمكينها إلى جانب تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع أنشطة وضع البرامج وتنفيذها،
    Reconociendo que para ampliar las oportunidades, las posibilidades y las actividades de la mujer se necesita adoptar un enfoque doble, a saber, ejecutar programas que apunten a atender las necesidades básicas y específicas de la mujer en cuanto a fomento de la capacidad, desarrollo organizativo y empoderamiento e incorporar la perspectiva de género en todas las actividades de formulación y aplicación de programas, UN وإذ يعترف بأن تعزيز فرص المرأة وإمكاناتها وأنشطتها يتطلب التركيز على مجالين يتمثلان بالتحديد في البرامج الرامية إلى تلبية احتياجات المرأة الأساسية والمحددة اللازمة لبناء قدراتها وتطوير المنظمات الخاصة بها وتمكينها، إلى جانب تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع أنشطة وضع البرامج وتنفيذها،
    Reconociendo que para ampliar las oportunidades, las posibilidades y las actividades de la mujer se necesita adoptar un enfoque doble, a saber, ejecutar programas que apunten a atender las necesidades básicas y específicas de la mujer en cuanto a fomento de la capacidad, desarrollo organizativo y empoderamiento e incorporar la perspectiva de género en todas las actividades de formulación y aplicación de programas, UN وإذ يعترف بأن تعزيز فرص المرأة وإمكاناتها وأنشطتها يتطلب التركيز على مجالين يتمثلان بالتحديد في البرامج الرامية إلى تلبية احتياجات المرأة الأساسية والمحددة اللازمة لبناء قدراتها وتطوير منظماتها وتمكينها، إلى جانب تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع أنشطة وضع البرامج وتنفيذها،
    Reafirmando también la necesidad de incorporar una perspectiva de género en todos los programas y políticas relativos a los niños, y reconociendo al niño como titular de derechos en todos los programas y políticas relacionados con los niños, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال، وإذ تسلم بأن الطفل طرف له حقوق في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال،
    Además de incorporar una perspectiva de género en todos los programas y proyectos del Programa Austríaco de Cooperación para el Desarrollo, se ha fomentado la adopción de medidas que benefician directamente a las mujeres y fortalecen sus derechos y su capacidad de adoptar decisiones. UN وبالإضافة إلى إدراج النهج القائم على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع برامج ومشاريع التعاون الإنمائي النمساوي، تم أيضا تقديم الدعم إلى التدابير التي تستفيد منها المرأة بصفة مباشرة وتعزز حقوقها وكفاءتها في اتخاذ القرارات.
    Reafirmando también la necesidad de incorporar una perspectiva de género en todos los programas y políticas relativos a los niños, y reconociendo al niño como titular de derechos en todos los programas y políticas relacionados con los niños, UN " وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال، وإذ تسلم بأن الطفل طرف له حقوق في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال،
    :: incorporar una perspectiva de género en todas las medidas relacionadas con el empleo y el mercado de trabajo, así como en otras medidas sociales y económicas que influyan en el mercado de trabajo, a fin de promover la igualdad entre los géneros. UN :: تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات المتصلة بالعمالة وسوق العمل، فضلا عن جميع السياسات الاجتماعية والاقتصادية الأخرى ذات الأثر على نتائج سوق العمل، من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين.
    La Comisión se ha esforzado sistemáticamente por incorporar una perspectiva de género en todas sus actividades normativas y de promoción, en colaboración con ONU-Mujeres, durante el período sobre el que se informa. UN وقد سعت اللجنة دائما إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع أنشطتها المتعلقة بالسياسات والدعوة، بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    20. Exhorta a la Comisión a integrar la perspectiva de género en todos sus trabajos; UN 20 - يهيب باللجنة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع أعمالها؛
    Con estos programas y con el material educativo producido se pretende integrar la perspectiva de género en todos los cursos y reforzar el sentido de la responsabilidad, la autoestima y la capacidad personal del estudiante. UN والهدف المتوخى من هذه البرامج، وكذلك من المواد التعليمية المنتجة، هو تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الدروس وإعمال المسؤولية وتعزيز الثقة بالنفس والقدرات الشخصية لدى الطلاب.
    El grupo de tareas sobre cuestiones de género (órgano interno de ONU-Hábitat) tiene por objeto incorporar la perspectiva de género en todos los aspectos de la labor del programa. UN وتهدف فرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية، وهي هيئة داخلية تابعة لموئل الأمم المتحدة، إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع جوانب عمل البرنامج.
    Reafirmando también la necesidad de incorporar la perspectiva de género en todos los programas y políticas relativos a los niños, y reconociendo al niño como titular de derechos en todos los programas y políticas relacionados con los niños, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال، وإذ تسلم بأن الطفل طرف له حقوق في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال،
    El Comité encomia los e sfuerzos hechos en general por el Estado Parte, desde la adopción de la Plataforma de Acción de Beijing, por incorporar las cuestiones de género en todas las actividades de los departamentos gubernamentales, y por introducir la noción de responsabilidad de los altos funcionarios con respecto a la aplicación de la Convención. UN 92 - وتشيد اللجنة بالجهود الكلية التي بذلتها الدولة الطرف منذ اعتماد منهاج عمل بيجين بغية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع أنشطة الإدارت الحكومية، بما في ذلك مفهوم مساءلة مسؤولي القطاع العام الرفيعي المستوى فيما يتعلق بتنفيذ ذلك.
    Por favor informen cómo se garantiza la aplicación de las estrategias para incorporar los aspectos de género en todos los ministerios y organismos gubernamentales, incluido un mecanismo de coordinación entre el Plenipotenciario y los ministerios, y sobre las estrategias para incorporar las cuestiones de género a nivel nacional, de los voivodatos (regiones) y de los municipios en todos los ámbitos que comprende la Convención (párr. 17). UN يرجى تقديم معلومات عن كيفية كفالة تنفيذ استراتيجيات تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الوزارات والوكالات الحكومية، بما في ذلك عن طريق آلية التنسيق بين المفوضة الحكومية والوزارات، والتعليق على استراتيجيات تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيدين الوطني والإقليمي وعلى صعيد البلديات في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية (الفقرة 17).
    También alienta al Estado parte a que Incorpore una perspectiva de género en todos los ministerios y a que establezca procedimientos para evaluar los efectos de esa incorporación. UN كما تحض الدولة الطرف على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الوزارات، ووضع إجراءات لتقييم أثر ذلك التعميم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more