La otra mitad tiene nombramientos permanentes y tiene derecho a indemnización por rescisión del nombramiento si se rescindiera su nombramiento. | UN | وللنصف الآخر من مجموع الموظفين عقود دائمة ولهم الحق في تعويض إنهاء الخدمة لو تم إنهاء تعيينهم. |
Medidas adoptadas: separación del servicio con indemnización en lugar de aviso previo pero sin indemnización por rescisión del nombramiento. | UN | القرار: إنهاء الخدمة مع منح تعويض بدلا من مهلة الإشعار، ولكن دون دفع تعويض إنهاء الخدمة. |
En tales casos, pierde la indemnización por rescisión del nombramiento y la prima de repatriación, que en otro caso se le habría concedido al separarse del servicio . | UN | وفي تلك الحالات، يفقد تعويض إنهاء الخدمة ومنحة اﻹعادة إلى الوطن التي كانت تستحق له أو لها بخلاف ذلك. |
El monto total de estas aportaciones se descontará de las indemnizaciones por rescisión del nombramiento pagaderas en otras circunstancias. | UN | ويخصم المبلغ اﻹجمالي لهذه الاشتراكات من تعويض إنهاء الخدمة الذي لولا ذلك لاستحق دفعه. |
:: Indemnización por rescisión del nombramiento: igual que en el caso de los nombramientos permanentes. | UN | :: تعويض إنهاء الخدمة: مثل التعويض في حالة التعيين الدائم. |
El método sugerido para establecer esa prima corresponde a la actual indemnización por rescisión del nombramiento aplicable al personal de la Secretaría de conformidad con el anexo III del Reglamento del Personal. | UN | وتشابه المنهجية المقترحة لصرف هذه المنحة نظام تعويض إنهاء الخدمة الحالي المطبَّق على موظفي الأمانة العامة، على النحو المنصوص عليه في المرفق الثالث من النظام الأساسي للموظفين. |
Dada esta distinción, no sería procedente que la cuantía de los pagos por cesación en el servicio fuera igual a la de la indemnización por rescisión del nombramiento. | UN | نظرا لهذا الاختلاف، لن يكون من المناسب تحديد جدول مدفوعات نهاية الخدمة على مستوى واحد مع جدول تعويض إنهاء الخدمة. |
El monto total de estas aportaciones se deducirá de la indemnización por rescisión del nombramiento pagadera en otras circunstancias. | UN | ويخصم مجموع هذه المساهمات من تعويض إنهاء الخدمة الواجب الدفع؛ |
Medidas adoptadas: separación del servicio con indemnización en lugar de aviso previo y con indemnización por rescisión del nombramiento. | UN | القرار: إنهاء الخدمة، مع منح تعويض بدلا من مهلة الإشعار، ودفع تعويض إنهاء الخدمة. |
Adopción de medidas: separación del servicio con indemnización en lugar de aviso previo pero sin indemnización por rescisión del nombramiento. | UN | القرار: إنهاء الخدمة مع منح تعويض بدلا من مهلة الإشعار ولكن دون دفع تعويض إنهاء الخدمة. |
En esas circunstancias, se pagará al funcionario afectado una indemnización por rescisión del nombramiento. | UN | وفي ظل هذه الظروف يحصل الموظف المتضرر على تعويض إنهاء الخدمة. |
Será preciso pagar una indemnización por rescisión del nombramiento al 30% restante en concepto de pago por separación del servicio. | UN | ويلزم دفع تعويض إنهاء الخدمة لنسبة الـ 30 في المائة المتبقية من الموظفين الذين سينفصلون عن الأمم المتحدة. |
También se pagará una indemnización por rescisión del nombramiento al personal de contratación nacional. | UN | وسيُدفع تعويض إنهاء الخدمة للموظفين الوطنيين أيضا. |
Las conclusiones de la CAPI indican claramente que el sistema de indemnización por rescisión del nombramiento se aplica con arreglo a los procedimientos contractuales en vigor. | UN | وتشير النتائج التي توصلت إليها اللجنة بوضوح إلى أن نظام تعويض إنهاء الخدمة يعمل بموجب الترتيبات التعاقدية الحالية. |
El monto total de estas aportaciones se deducirá de la indemnización por rescisión del nombramiento pagadera en otras circunstancias. | UN | ويخصم مجموع هذه المساهمات من تعويض إنهاء الخدمة الواجب الدفع؛ |
El Secretario General efectuará el pago de las indemnizaciones por rescisión del nombramiento conforme a la escala y las condiciones especificadas en el anexo III al presente Estatuto; | UN | ويدفع اﻷمين العام مبالغ تعويض إنهاء الخدمة طبقا للمعدلات والشروط المحددة في المرفق الثالث لهذا النظام اﻷساسي؛ |
El Secretario General efectuará el pago de las indemnizaciones por rescisión del nombramiento conforme a la escala y las condiciones especificadas en el anexo III al presente Estatuto; | UN | ويدفع اﻷمين العام مبالغ تعويض إنهاء الخدمة طبقا للمعدلات والشروط المحددة في المرفق الثالث لهذا النظام اﻷساسي؛ |
El Secretario General/la Secretaria General efectuará el pago de las indemnizaciones por rescisión del nombramiento conforme a la escala y las condiciones especificadas en el anexo III al presente Estatuto. | UN | ويدفع اﻷمين العام مبالغ تعويض إنهاء الخدمة طبقا للمعدلات والشروط المحددة في المرفق الثالث لهذا النظام اﻷساسي؛ |
En esta definición tan amplia quedan incluidos pagos y prestaciones tales como la indemnización por despido, la compensación por despido improcedente y otros. | UN | ومن بين أنواع المدفوعات والاستحقاقات المشمولة بهذا التعريف الواسع النطاق، تعويض إنهاء الخدمة والتعويض عن الفصل التعسفي. |
La cuantía de la indemnización por cese dependerá del sueldo del empleado y del número de años de servicio. | UN | ويتوقف تعويض إنهاء الخدمة على أجر الموظف وعدد سنوات الخدمة. |
:: Aprobación del pago de una indemnización por rescisión como se establece en el Reglamento del Personal; | UN | :: رتبت دفع تعويض إنهاء الخدمة حسبما ينص على ضرورته النظام الإداري للموظفين؛ |
Por ejemplo, para la indemnización de despido sólo se tienen en cuenta el salario de base y la antigüedad; en los accidentes laborales se computan las prestaciones mensuales regulares. | UN | وهكذا، فإن المرتب الأساسي والأقدمية هما وحدهما ما يؤخذ في الحسبان في تعويض إنهاء الخدمة. أما حوادث العمل فلا يطبق عليها سوى الاستحقاقات الشهرية المنتظمة. |
No obstante, desea que quede constancia de las observaciones formuladas por su delegación en relación con el apartado 3 de la subsección 1 de la sección B del proyecto de resolución, en que la Asamblea General solicita a la Comisión de Administración Pública Internacional que examine la aplicación de los pagos por rescisión del nombramiento. | UN | لكنه يود أن يسجل تعليقات وفده فيما يتعلق بالفرع باء، الفقرة 1 (3)، من مشروع القرار، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية استعراض تطبيق تعويض إنهاء الخدمة. |
Reservas para indemnizaciones por separación de servicio 5.503,3 | UN | احتياطيات تعويض إنهاء الخدمة |