5. reafirma la importancia de que se siga intensificando el diálogo y la cooperación entre la Primera Comisión, la Comisión de Desarme y la Conferencia de Desarme; | UN | " ٥ - تعيد تأكيد أهمية زيادة تعزيز الحوار والتعاون فيما بين اللجنة اﻷولى وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح؛ |
6. reafirma la importancia de que se sigan intensificando el diálogo y la cooperación entre la Primera Comisión, la Comisión de Desarme y la Conferencia de Desarme; | UN | ٦ - تعيد تأكيد أهمية زيادة تعزيز الحوار والتعاون فيما بين اللجنة اﻷولى وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح؛ |
6. reafirma la importancia de que se sigan intensificando el diálogo y la cooperación entre la Primera Comisión, la Comisión de Desarme y la Conferencia de Desarme; | UN | " ٦ - تعيد تأكيد أهمية زيادة تعزيز الحوار والتعاون فيما بين اللجنة اﻷولى وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح؛ |
6. reafirma la importancia de que se sigan intensificando el diálogo y la cooperación entre la Primera Comisión, la Comisión de Desarme y la Conferencia de Desarme; | UN | ٦ - تعيد تأكيد أهمية زيادة تعزيز الحوار والتعاون فيما بين اللجنة اﻷولى وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح؛ |
párrafo 12 de la parte dispositiva, un nuevo párrafo que dirá lo siguiente: " reafirma que es importante que la preocupación por el medio ambiente se integre en los programas del Alto Comisionado, sobre todo en los países menos adelantados, habida cuenta de las repercusiones que tiene sobre el medio ambiente el gran número de refugiados y personas desplazadas de los que se ocupa la Oficina del Alto Comisionado " . | UN | الفقرة ٤ من المنطوق؛ وإضافة فقرة جديدة بالصيغة التالية: " تعيد تأكيد أهمية ادماج العناية بالبيئة في برنامج مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وخاصة في أقل البلدان نموا مراعاة لتأثير العدد الكبير من اللاجئين والنازحين الذين تهتم بهم المفوضية في البيئة " بعد الفقرة ١٢ من المنطوق. |
1. reafirma la importancia de los Pactos Internacionales de Derechos Humanos como elementos principales de los esfuerzos internacionales encaminados a promover el respeto y la observancia universales de los derechos humanos y las libertades fundamentales; | UN | ١ ـ تعيد تأكيد أهمية العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان بوصفهما جزأين رئيسيين من الجهود الدولية الرامية الى تعزيز الاحترام والمراعاة العالميين لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛ |
1. reafirma la importancia de establecer, de conformidad con la legislación nacional, instituciones nacionales eficaces de promoción y protección de los derechos humanos y de garantizar el pluralismo de su composición y su independencia; | UN | ١ ـ تعيد تأكيد أهمية القيام، وفقا للتشريعات الوطنية، بتطوير مؤسسات وطنية فعالة لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، وأهمية ضمان التعددية في عضويتها وضمان استقلالها ؛ |
4. reafirma la importancia de las contribuciones y la asistencia de unos países en desarrollo a otros en el marco de la cooperación Sur-Sur para lograr el desarrollo y la erradicación de la pobreza; | UN | " 4 - تعيد تأكيد أهمية المساهمات والمساعدات المقدمة من بلدان نامية إلى بلدان نامية أخرى في سياق التعاون بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق التنمية والقضاء على الفقر؛ |
1. reafirma la importancia de crear instituciones nacionales eficaces, independientes y pluralistas para la promoción y protección de los derechos humanos de conformidad con los Principios de París; | UN | 1- تعيد تأكيد أهمية إنشاء مؤسسات وطنية فعالة ومستقلة وتعددية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على نحو يتمشى مع مبادئ باريس؛ |
1. reafirma la importancia de crear instituciones nacionales eficaces, independientes y pluralistas para la promoción y protección de los derechos humanos de conformidad con los Principios de París; | UN | 1- تعيد تأكيد أهمية إنشاء مؤسسات وطنية فعالة ومستقلة وتعددية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على نحو يتمشى مع مبادئ باريس؛ |
26. reafirma la importancia del principio general del agotamiento de los recursos administrativos antes de iniciar el procedimiento formal; | UN | 26 - تعيد تأكيد أهمية المبدأ العام القاضي باستنفاد سبل الانتصاف الإدارية قبل بدء اتخاذ الإجراءات القانونية الرسمية؛ |
26. reafirma la importancia del principio general del agotamiento de los recursos administrativos antes de iniciar el procedimiento formal; | UN | 26 - تعيد تأكيد أهمية مبدأ عام هو استنفاد كل سبل الانتصاف الإدارية قبل بدء الإجراءات القانونية الرسمية؛ |
7. reafirma la importancia que reviste, especialmente para los países en desarrollo, la labor de la Comisión de asistencia y cooperación técnicas en materia de reforma y desarrollo del derecho mercantil internacional y, a ese respecto: | UN | 7 - تعيد تأكيد أهمية الأعمال التي تضطلع بها اللجنة فيما يتعلق بالمساعدة التقنية والتعاون في ميدان إصلاح القانون التجاري الدولي وتطويره، وبخاصة بالنسبة إلى البلدان النامية، وفي هذا الصدد: |
2. reafirma la importancia de definir la meta y la estrategia de la capacitación y de la promoción de las perspectivas de carrera; | UN | 2 - تعيد تأكيد أهمية تحديد غاية واستراتيجية التدريب والتطوير الوظيفي؛ |
2. reafirma la importancia de definir la meta y la estrategia de la capacitación y de la promoción de las perspectivas de carrera; | UN | 2 - تعيد تأكيد أهمية تحديد غاية واستراتيجية التدريب والتطوير الوظيفي؛ |
10. reafirma la importancia que reviste, especialmente para los países en desarrollo, la labor de la Comisión de asistencia y cooperación técnicas en materia de reforma y desarrollo del derecho mercantil internacional y, a ese respecto: | UN | 10 - تعيد تأكيد أهمية الأعمال التي تضطلع بها اللجنة فيما يتعلق بالمساعدة التقنية والتعاون في ميدان إصلاح القانون التجاري الدولي وتطويره، وبخاصة بالنسبة إلى البلدان النامية، وفي هذا الصدد: |
7. reafirma la importancia que reviste, especialmente para los países en desarrollo, la labor de la Comisión de asistencia y cooperación técnicas en materia de reforma y desarrollo del derecho mercantil internacional y, a ese respecto: | UN | 7 - تعيد تأكيد أهمية الأعمال التي تضطلع بها اللجنة فيما يتعلق بالمساعدة التقنية والتعاون في ميدان إصلاح القانون التجاري الدولي وتطويره، وبخاصة بالنسبة إلى البلدان النامية، وفي هذا الصدد: |
En lo que se refiere a su artículo 20, la República Árabe Siria considera que reafirma la importancia de la independencia y de la soberanía de los pueblos y del principio de no injerencia para promover el diálogo y el respeto de los derechos. | UN | وبخصوص المادة 20 من ذلك الإعلان، تعتبر الجمهورية العربية السورية أنها تعيد تأكيد أهمية استقلال وسيادة الشعوب ومبدأ عدم التدخل بغية تعزيز الحوار واحترام الحقوق. |
En este contexto, reafirma la importancia de aplicar las disposiciones que figuran en esas resoluciones sin perjuicio para las actividades de las misiones diplomáticas en la República Popular Democrática de Corea de conformidad con lo dispuesto en la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas. | UN | وفي هذا الصدد، فهي تعيد تأكيد أهمية تنفيذ أحكام هذه القرارات دون المساس بأنشطة البعثات الدبلوماسية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عملاً باتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية. |
3. reafirma que es importante velar por el carácter universal, objetivo y no selectivo del examen de las cuestiones de derechos humanos y pide a la Alta Comisionada que siga procurando que el desempeño de su mandato y las actividades de su Oficina se rijan por estos principios; | UN | 3- تعيد تأكيد أهمية ضمان الطابع العالمي والموضوعية واللاانتقائية في النظر في قضايا حقوق الإنسان، وترجو من المفوضة السامية أن تواصل ضمان أداء ولايتها والاضطلاع بأنشطة المفوضية على أساس الاسترشاد بهذه المبادئ؛ |
reitera la importancia de la cooperación Sur-Sur para que el Programa de Acción se ejecute con éxito; | UN | ١١ - تعيد تأكيد أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تنفيذ برنامج العمل بنجاح؛ |
El Grupo de Río reafirma el importante papel del Comité Especial como único foro de las Naciones Unidas encargado de examinar toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz, razón por la que es fundamental que exista una clara interrelación y comunicación entre los órganos de las Naciones Unidas vinculados con las operaciones de mantenimiento de la paz en pro de la consecución de sus objetivos comunes. | UN | وأردف قائلاً إن مجموعة ريو تعيد تأكيد أهمية دور اللجنة الخاصة بوصفها الهيئة الوحيدة في الأمم المتحدة المكلفة بالاضطلاع واستعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام، ولذا فإنه من الضروري أن تنسق سائر هيئات الأمم المتحدة المعنية بحفظ السلام أنشطتها سعياً إلى تحقيق أهدافها المشتركة. |
Insistiendo nuevamente en la importancia de que se siga dando cumplimiento a sus resoluciones 47/160, 56/106, 57/154 y 58/115 para rehabilitar los servicios sociales y económicos básicos en todo el país, | UN | " وإذ تعيد تأكيد أهمية مواصلة تنفيذ قراراتها 47/160 و 56/106 و 57/154 و 58/115 من أجل إنعاش الخدمات الأساسية الاجتماعية والاقتصادية في جميع أرجاء البلد، |