"تعيينات دائمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • nombramientos permanentes
        
    • nombramiento permanente
        
    • serán nombrados con carácter permanente
        
    • contrato permanente
        
    • nombramientos de carrera
        
    • nombramientos continuos
        
    • los nombramientos
        
    • tener contratos permanentes
        
    Además, muchas otras organizaciones no ofrecen nombramientos permanentes, y no hay al parecer fundamento para dudar de la integridad y la independencia de su personal. UN علاوة على ذلك، فإن العديد من المؤسسات لا تقدم تعيينات دائمة ولا يبدو أن ثمة أساسا للتشكيك في نزاهة موظفيها واستقلالهم.
    Sin embargo, esta situación sería temporal, dado que la proporción bajaría rápidamente pues luego no se concederían nombramientos permanentes. UN بيد أن هذا الأمر سيكون مؤقتا لأن هذا المستوى سينقص سريعا نتيجة لعدم منح أي تعيينات دائمة بعد ذلك.
    Los puestos de carrera son nombramientos permanentes o temporales para desempeñar cargos ejecutivos y no ejecutivos. UN والوظائف الاحترافية هي تعيينات دائمة أو مؤقتة في وظائف تنفيذية وغير تنفيذية.
    A ese respecto cabe señalar que más del 50% del personal actualmente en servicio no tiene nombramiento permanente. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن ما يربو على 50 في المائة من الموظفين العاملين حاليا لا يملكون تعيينات دائمة.
    Los demás funcionarios serán nombrados con carácter permanente o temporal, con arreglo a las modalidades y condiciones, compatibles con el presente Estatuto, que prescriba el Secretario General; UN ويمنح الموظفون اﻵخرون تعيينات دائمة أو مؤقتة حسب اﻷحكام والشروط التي يحددها اﻷمين العام بما يتفق مع هذا النظام اﻷساسي؛
    Como explicó el Secretario General en su informe, los funcionarios que tuvieran actualmente un contrato permanente no se verían afectados. UN وكما أوضح الأمين العام في تقريره، فإن الموظفين المعينين تعيينات دائمة في الوقت الحاضر سيستمرون في العمل في إطار هذه التعيينات.
    No se prevé que las personas empleadas para las misiones temporales tengan nombramientos de carrera. UN والأشخاص المستخدمون في هذه البعثات المؤقتة ليس من المفروض أن يحصلوا على تعيينات دائمة.
    La Comisión no ha recomendado ninguna conversión automática de nombramientos de plazo fijo en nombramientos continuos. UN ولم توص اللجنة بتحويل تلقائي للتعيينات بعقود محددة إلى تعيينات دائمة.
    Ese número decrecerá progresiva y continuamente hasta cero a medida que ya no se otorguen nombramientos permanentes con arreglo al nuevo marco contractual. UN وسينخفض هذا العدد تدريجيا وباستمرار ليصل إلى الصفر بما أنه لن تُمنح تعيينات دائمة في الإطار التعاقدي الجديد.
    Se prevé que el examen excepcional que actualmente se está efectuando en relación con el otorgamiento de nombramientos permanentes dará lugar a más causas. UN ومن المتوقع أن يولد استمرار تنفيذ الاستعراض الذي يجري مرة واحدة والمرتبط بمنح تعيينات دائمة المزيد من القضايا.
    El 38,7% de los funcionarios cuyos puestos se financian con cargo al presupuesto ordinario tenían nombramientos permanentes, mientras que sólo el 3,4% de los funcionarios cuyos puestos se financiaban con recursos extrapresupuestarios tenían nombramientos de ese tipo. UN ومن بين الموظفين الذين كانوا في وظائف ممولة من الميزانية العادية، كان لدى 38.7 في المائة تعيينات دائمة؛ وعلى العكس، لم يكن للموظفين في الوظائف الأخرى تعيينات دائمة إلا بنسبة 3.4 في المائة.
    Al establecerse nombramientos continuos, dejarían de concederse nombramientos permanentes. UN 24 - ومع اعتماد نظام التعيينات المستمرة، لن تمنح أية تعيينات دائمة.
    Aprobar el concurso nacional tiene consecuencias trascendentales, puesto que los contratados, después de un período de prueba, reciben nombramientos permanentes. UN 72 -وللنجاح في الامتحان التنافسي الوطني نتائج بعيدة الأثر، حيث تمنح لمن يوظفون، بعد مرور فترة اختبار، تعيينات دائمة.
    A fin de poner en práctica el nuevo marco contractual a partir del 1º de julio de 2009, será necesario revisar sus casos y convertir sus contratos en nombramientos permanentes. UN ولكي نشرع في تطبيق الإطار التعاقدي الجديد في 1 تموز/يوليه 2009 سيلزم استعراض حالاتهم وتحويل عقودهم إلى تعيينات دائمة.
    13. Pide también al Secretario General que en su sexagésimo quinto período de sesiones le presente un informe sobre el estado del examen de los funcionarios que al 30 de junio de 2009 reúnan los requisitos a fin a ser tenidos en cuenta para un nombramiento permanente; UN 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين عن حالة استعراض الموظفين المستحقين لأن يُنظر في حصولهم على تعيينات دائمة في 30 حزيران/يونيه 2009؛
    De los 6.571 funcionarios que pueden ser considerados para el otorgamiento de un nombramiento permanente, 333 se jubilarían en el período de cinco años comprendido entre 2009 y 2013, lo que dejaría un máximo neto de 6.238 funcionarios que podrían recibir nombramientos permanentes. UN ومن مجموع هؤلاء الأفراد المؤهلين لأن يُنظر في منحهم تعيينات دائمة، وعددهم 571 6 موظفا، سيتقاعد 333 موظفا خلال فترة السنوات الخمس الممتدة من عام 2009 إلى 2013، مما يترك عددا أقصى صافيه 238 6 من الموظفين الذين يمكن منحهم تعيينات دائمة.
    Con arreglo a la práctica actual, los candidatos que aprueban los concursos nacionales y los concursos de idiomas reciben un nombramiento permanente después de dos años de servicios a prueba. UN 62 - وعملا بالممارسة المتبعة حاليا، يُمنح المرشحون الناجحون في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية والامتحانات اللغوية تعيينات دائمة بعد سنتين من الخدمة تحت الاختبار.
    Los demás funcionarios serán nombrados con carácter permanente o temporal, con arreglo a las modalidades y condiciones, compatibles con el presente Estatuto, que prescriba el Secretario General/la Secretaria General. UN ويمنح الموظفون اﻵخرون تعيينات دائمة أو مؤقتة حسب اﻷحكام والشروط التي يحددها اﻷمين العام بما يتفق مع هذا النظام اﻷساسي؛
    Los demás funcionarios serán nombrados con carácter permanente o temporal, con arreglo a las modalidades y condiciones, compatibles con el presente Estatuto, que prescriba el Secretario General. UN ويمنح الموظفون اﻵخرون تعيينات دائمة أو مؤقتة طبقا لﻷحكام والشروط التي يحددها اﻷمين العام بما يتفق مع هذا النظام اﻷساسي؛
    Los demás funcionarios serán nombrados con carácter permanente o temporal, con arreglo a las modalidades y condiciones, compatibles con el presente Estatuto, que prescriba el Secretario General; UN ويمنح الموظفون اﻵخرون تعيينات دائمة أو مؤقتة حسب اﻷحكام والشروط التي يحددها اﻷمين العام بما يتفق مع بنود هذا النظام اﻷساسي؛
    Por ejemplo, en la administración pública federal de los Estados Unidos, utilizada en la comparación, el personal con nombramientos de plazo fijo no tiene derecho a indemnización por rescisión del nombramiento, pago por separación del servicio ni prima de terminación, pero 9 de cada 10 funcionarios tienen contrato permanente. UN فعلى سبيل المثال، رغم أن الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة المتخذة أساسا للمقارنة لا تتيح تعويضات إنهاء الخدمة أو مدفوعات إنهاء الخدمة أو منح نهاية الخدمة لموظفي التعيينات المحددة المدة، فإن لديها 9 موظفين من أصل 10 لديهم تعيينات دائمة.
    Se considera que estos contratos proporcionarán cierta seguridad y estabilidad a los funcionarios que no tienen nombramientos de carrera. UN ومن المعتقد أن هذه العقود ستوفر بعض الأمن والاستقرار للموظفين الذين ليست لهم تعيينات دائمة.
    A su delegación le preocupa seriamente la propuesta de ofrecer automáticamente nombramientos continuos tras cinco años de servicios con una evaluación satisfactoria de la actuación profesional. UN وأضاف أن وفد بلده تساوره شواغل جادة بشأن اقتراح تقديم تعيينات دائمة بصورة تلقائية بعد خمس سنوات من الخدمة بتقييم أداء مرض.
    A resultas de esas medidas, en ese entonces los nombramientos de 905 funcionarios se convirtieron a permanentes. UN ونتيجة لذلك، حول في ذلك الوقت تعيين 905 موظفين إلى تعيينات دائمة.
    Es lamentable tener que informar nuevamente de que las solicitudes del Tribunal de que sus funcionarios pasaran a tener contratos permanentes no se han aprobado. UN 76 - ومن المؤسف أن نضطر مرة أخرى إلى الإبلاغ بأن طلبات المحكمة الداعية إلى تحويل تعيينات موظفيها إلى تعيينات دائمة لم تحظ بالموافقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more