"تعييناً" - Translation from Arabic to Spanish

    • una propuesta
        
    • un nombramiento
        
    • sea de
        
    • contratados
        
    • nombramiento sea
        
    • específico
        
    • de exención
        
    • propuestas de
        
    • contarán como
        
    • con nombramientos
        
    • cita
        
    El Comité no pudo evaluar una de las propuestas para 2008 y no recomendó una propuesta para usos críticos. UN ولم تستطع اللجنة تقييم تعيين واحد بشأن عام 2008، ولم تزكي تعييناً واحداً للاستخدامات الحرجة.
    El Grupo hizo notar que, en vista de esos factores, ningún otro país había presentado antes una propuesta de exención para esos usos. UN ونتيجة لهذه العوامل، أشار الفريق إلى أنّه لم يسبق لأي بلد من البلدان أن قدّم تعييناً لإعفاء لهذه الاستخدامات.
    Se trataba de un nombramiento por un período de prueba hasta el 9 de abril de 1990. UN ولقد عين تعييناً تحت الاختبار لغاية 9 نيسان/أبريل 1990.
    i) Su nombramiento sea de plazo fijo o continuo; UN ' 1` معيّنين تعييناً محدد المدة أو تعييناً مستمراً؛
    a) Se considerará que han sido contratados internacionalmente los funcionarios cuya contratación no se considere local en virtud de la regla 4.4. UN (أ) يُعتبر الموظفون الذين لا يعدّون معينين تعييناً محلياً بموجب القاعدة 4/4 موظفين معينين تعييناً دولياً.
    Tendrás que ser más específico. Open Subtitles أنت سَيكونُ عِنْدَكَ لِكي تَكُونَ أكثر تعييناً.
    Recibió una propuesta de nueva cuestión normativa en 2014 y la abrió para formular observaciones. UN تلقت الأمانة تعييناً بالنسبة لمسألة سياسات ناشئة جديدة في 2014 وفتحت التعيين لتلقي التعليقات.
    Recordando que la Federación de Rusia ha presentado una propuesta de exención para usos esenciales de clorofluorocarbono-113 para aplicaciones aeroespaciales en la Federación de Rusia para los años 2007 a 2010, UN وإذ يستذكر أن الاتحاد الروسي قدم تعييناً لإعفاء استخدام أساسي لمركبات الكربون الكلورية فلورية-113 من أجل تطبيقات الفضاء الخارجي في الاتحاد الروسي للسنوات 2007 إلى 2010،
    Dado que Nueva Zelandia no presentó una propuesta en 2008, no hay un requisito explícito para que presente información contable sobre la exención para usos críticos correspondiente 2007. UN وبما أنّ نيوزيلندا لم تقدّم تعييناً لعام 2008، فإنّها ليست ملزمة صراحة بأن تقدّم تقريراً بشأن إعفاء الاستخدامات الحرجة لعام 2007.
    Usos críticos exentos en que la Parte no presentó luego una propuesta, con lo cual no está obligada a presentar un marco contable = 2,3 toneladas PAO. UN الاستخدامات الحرجة المعفاة حيث لم يقدّم الطرف تعييناً في وقت لاحق وهو بذلك ليس ملزماً بتقديم تقرير = 2.3 طن بدالات استنفاد الأوزون.
    Dijo que la secretaría ya había recibido una propuesta de Noruega para la inclusión en el Convenio de un producto químico, el pentabromodifenil éter. A ese respecto, el representante de México comunicó que su país tenía previsto proponer el lindano para su inclusión en el Convenio. UN وأشارت إلى أن الأمانة تلقت بالفعل تعييناً من النرويج لإدراج مادة كيميائية وهي خماسي برومو ثنائي فينيل الأيثنيل، في الاتفاقية وفي هذا الصدد ذكر ممثل المكسيك أن بلده سيقوم بتعيين مادة اللندين لإدراجها في الاتفاقية.
    Recordando que la Federación de Rusia ha presentado una propuesta de exención para usos esenciales del clorofluorocarbono-113 para aplicaciones aeroespaciales en la Federación de Rusia para los años 2007- 2010, UN وإذ يشير إلى أن الاتحاد الروسي قدم تعييناً لإعفاء الاستخدامات الضرورية من مركبات الكربون الكلورية فلورية - 113 لاستخدامات الفضاء الجوي لدى الاتحاد الروسي للسنوات 2007 إلى 2010،
    Se trataba de un nombramiento por un período de prueba hasta el 9 de abril de 1990. UN ولقد عين تعييناً تحت الاختبار لغاية 9 نيسان/أبريل 1990.
    El Tribunal Supremo está presidido por el Magistrado Principal, que es un nombramiento político que su titular detenta generalmente con carácter vitalicio a no ser que sea cesado por el Jefe del Estado por una recomendación del Parlamento aprobada por una mayoría de dos tercios. UN يترأس المحكمة العليا رئيس القضاة، الذي يعين تعييناً سياسياً، ويبقى في منصبه في العادة مدى الحياة إلا إذا فصله رئيس الدولة بتوصية من البرلمان بأغلبية ثلثي الأعضاء.
    i) Su nombramiento sea de plazo fijo o continuo; UN ' 1` معيّنين تعييناً محدد المدة أو تعييناً مستمراً؛
    a) Se considerará que han sido contratados internacionalmente los funcionarios cuya contratación no se considere local en virtud de la regla 4.4. UN (أ) يُعتبر الموظفون الذين لا يعدّون معينين تعييناً محلياً بموجب القاعدة 4-4 موظفين معينين تعييناً دولياً.
    No puedo ser más específico. ¿Ese es? Open Subtitles لا أستطيع أن أكون أكثر تعييناً أهذه هي؟
    En el momento de la celebración de la reunión en curso, Suiza no había presentado una nueva propuesta de exención para usos críticos. UN وبحلول انعقاد الاجتماع الحالي لم تكن سويسرا قد قدمت تعييناً جديداً لإعفاء الاستخدام الحرج.
    En su segunda reunión, el Comité volvió a examinar 6 de las 13 propuestas de exenciones para usos críticos presentadas para la ronda de 2013. UN وأثناء الاجتماع الثاني، أعادت لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل تقييم 6 من 13 تعييناً للاستخدامات الحرجة قدمت لجولة عام 2013.
    Los nombramientos efectuados con arreglo al párrafo 6 infra contarán como un mandato. UN ويُعتبر التعيين بموجب الفقرة 6 أدناه تعييناً لفترة واحدة.
    De los puestos de funcionarios con nombramientos permanentes, el 82,6% se financian con cargo al presupuesto ordinario y el 17,4% con recursos extrapresupuestarios. UN ويشغل 82.6 في المائة من الموظفين المعينين تعييناً دائماً وظائف ممولة من الميزانية العادية، بينما يشغل 17.4 في المائة منهم وظائف ممولة من مصادر خارجة عن الميزانية.
    - mi esposo no tenía cita con la muerte. Open Subtitles - هو فقط ذلك بدون a حدّدَ تعييناً - زوجي ما كَانَ عِنْدَهُ تعيين بالموتِ!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more