a) Todo ex funcionario que vuelva a ser empleado recibirá un nuevo nombramiento a menos que sea repuesto de conformidad con lo previsto en la regla 4.18 infra. | UN | (أ) الموظف السابق الذي يعاد توظيفه يُمنح تعيينا جديدا أو يُرد إلى وضعه السابق وفقا لأحكام القاعدة 4/18 أدناه. |
Se enmienda la regla 104.3, Reempleo, para especificar que las prestaciones están sujetas a ajuste cuando un funcionario recibe un nuevo nombramiento en el régimen común de las Naciones Unidas antes de haberse cumplido 12 meses desde su separación del servicio, y para aclarar la metodología que se ha de aplicar con ese fin. | UN | 4 - عُدلت القاعدة 104/3، إعادة التوظيف، لتحديد مستحقات الموظف التي تخضع للتسوية عند منحه تعيينا جديدا في النظام الموحَّد للأمم المتحدة في غضون فترة تقل عن اثني عشر شهرا من تاريخ انتهاء خدمته، ولتوضيح المنهجية التي تطبق في هذا الغرض. |
Se enmienda la regla 204.3, Tipos de nombramiento y reempleo, para especificar que las prestaciones están sujetas a ajuste cuando un miembro del personal de proyectos recibe un nuevo nombramiento en el régimen común de las Naciones Unidas antes de haberse cumplido 12 meses desde su separación del servicio, y para aclarar la metodología que se ha de aplicar con ese fin. | UN | 9 - عُدلت القاعدة 204/3، أنواع التعيين وإعادة التوظيف، لتحديد مستحقات موظف المشاريع التي تخضع للتسوية عند منحه تعيينا جديدا في النظام الموحد للأمم المتحدة في غضون فترة تقل عن اثني عشر شهرا من تاريخ انتهاء خدمته؛ ولتوضيح المنهجية التي تطبق في هذا الغرض. |
b) Los ex miembros del personal de proyectos que vuelvan a ser empleados recibirán un nuevo nombramiento cuyas condiciones se aplicarán plenamente, sin atender a ningún período de servicio anterior. | UN | (ب) يُمنح موظفو المشاريع السابقون الذين يعاد توظيفهم تعيينا جديدا وتطبق عليهم شروطه تطبيقا تاما دون مراعاة لأي مدة خدمة سابقة. |
c) Señalar, por consiguiente, que a menos que Suiza presente una nueva propuesta de exención, y mientras no lo haga, la Parte no tendrá que presentar a la Secretaría del Ozono su marco contable relativo a las exenciones para usos críticos del metilbromuro que se otorgaron a la Parte durante 2005. | UN | (ج) أن تشير، من ثم إلى، أنه ما لم تقدم سويسرا تعيينا جديدا وريثما تفعل ذلك لا يكون مطلوبا من الطرف أن يقدم إلى أمانة الأوزون إطاره المحاسبي للإعفاءات الحرجة من بروميد الميثيل التي منحت للطرف في عام 2005. |
b) Los ex funcionarios de proyectos que vuelvan a ser empleados recibirán un nuevo nombramiento cuyas condiciones se aplicarán plenamente, sin atender a ningún período anterior de servicios. | UN | (ب) يمنح موظفو المشاريع السابقون الذين يعاد توظيفهم تعيينا جديدا تسري عليهم شروطه بالكامل دون مراعاة لأي فترة خدمة سابقة. |
Reempleo a) Todo ex funcionario que vuelva a ser empleado en las condiciones que determine el Secretario General recibirá un nuevo nombramiento a menos que sea repuesto de conformidad con lo previsto en la regla 4.18. | UN | (أ) الموظف السابق الذي يعاد توظيفه بموجب الشروط التي وضعها الأمين العام يُمنح تعيينا جديدا ما لم يُرد إلى وضعه السابق وفقا لأحكام القاعدة 4-18 من النظام الإداري للموظفين. |
Reempleo a) Todo ex funcionario que vuelva a ser empleado en las condiciones que determine el Secretario General recibirá un nuevo nombramiento a menos que sea repuesto de conformidad con lo previsto en la regla 4.18. | UN | (أ) الموظف السابق الذي يعاد توظيفه بموجب الشروط التي وضعها الأمين العام يُمنح تعيينا جديدا ما لم يُرد إلى وضعه السابق وفقا لأحكام القاعدة 4-18 من النظام الإداري للموظفين. |
Reempleo a) Todo exfuncionario que vuelva a ser empleado en las condiciones que determine el Secretario General recibirá un nuevo nombramiento a menos que sea repuesto de conformidad con lo previsto en la regla 4.18. | UN | (أ) الموظف السابق الذي يعاد توظيفه بموجب الشروط التي وضعها الأمين العام يُمنح تعيينا جديدا ما لم يُرد إلى وضعه السابق وفقا لأحكام القاعدة 4-18 من النظام الإداري للموظفين. |
" a) Todo ex funcionario que vuelva a ser empleado recibirá un nuevo nombramiento o, si su separación del servicio ha durado menos de 12 meses o un período más prolongado debido a jubilación o invalidez conforme a lo dispuesto en los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, podrá ser repuesto de conformidad con lo previsto en el párrafo b) infra. | UN | " )أ( الموظف السابق الذي يعاد توظيفه يمنح تعيينا جديدا أو يرد إلى وضعه السابق وفقا ﻷحكام الفقرة )ب( أدناه إذا تمت إعادة التوظيف في غضون ١٢ شهرا من تاريخ انتهاء خدمته، أو في غضون أية فترة أطول من ذلك إذا كان قد تقاعد بسبب العجز وفقا للنظام اﻷساسي لصندوق المعاشات التقاعدية للموظفين. |
Esos visitantes, que habían dimitido en el lugar de destino original y habían aceptado un nuevo nombramiento en el terreno o en otro organismo de las Naciones Unidas estimaban que su edad de jubilación debía determinarse con arreglo a las normas en vigor desde el 1 de enero de 1990 (es decir, se jubilarían a los 62 años). | UN | وكان رأي هؤلاء الزوار، الذين استقالوا من أعمالهم في مركز العمل الأصلي لكي يقبلوا تعيينا جديدا في الميدان أو في وكالة أخرى من وكالات الأمم المتحدة، أن سن تقاعدهم يجب أن يتقرر بالقواعد السارية بعد 1 كانون الثاني/يناير 1990 (أي أن يتقاعدوا عند سن 62 عاما). |
c) Señalar, por consiguiente, que a menos que Suiza presente una nueva propuesta de exención, y mientras no lo haga, la Parte no tendrá que presentar a la Secretaría del Ozono su marco contable relativo a las exenciones para usos críticos del metilbromuro que se otorgaron a la Parte durante 2005. | UN | (ج) أن تشير، من ثم إلى، أنه ما لم تقدم سويسرا تعيينا جديدا وريثما تفعل ذلك لا يكون مطلوبا من الطرف أن يقدم إلى أمانة الأوزون إطاره المحاسبي للإعفاءات الحرجة من بروميد الميثيل التي منحت للطرف في عام 2005. |