El Alto Comisionado no está obligado a consultar al Comité Ejecutivo con respecto al nombramiento o al despido de un inspector general. | UN | والمفوض السامي غير ملزم باستشارة اللجنة التنفيذية بشأن تعيين أو إقالة المفتش العام لأن ذلك يعطيها دور ليس لها. |
- el nombramiento o la promoción de un funcionario o la afectación de un funcionario a un servicio; | UN | :: تعيين أو ترقية موظف أو تكليف موظف بأداء خدمة ما؛ |
No cabe duda de que la designación o sustitución de la administración notificadora que actúa en nombre de un grupo de administraciones determinadas constituye un asunto interno del grupo de administraciones integrantes de la organización. | UN | ما من شك في أنَّ تعيين أو استبدال إدارة مبلِّغة تعمل باسم مجموعة من الإدارات المحددة شأن داخلي من شؤون مجموعة الإدارات المنتمية إلى المنظمة. |
c) Los presidentes y los vocales de la junta mixta de apelación serán designados o elegidos por dos años, su mandato será renovable y permanecerán en sus cargos hasta que se haya designado o elegido a sus sucesores. | UN | )ج( يعيﱠن رؤساء وأعضاء مجالس الطعون المشترك، أو ينتخبون، لمدة سنتين، ويجوز إعادة تعيينهم أو إعادة انتخابهم، وتستمر ولايتهم الى أن يتم تعيين أو انتخاب من يخلفهم. |
Teniendo en cuenta las preocupaciones expresadas acerca de las diferentes realidades existentes en los Estados, el artículo 3 contenía la obligación de establecer, designar o mantener órganos de visita a nivel nacional. | UN | وتأخذ المادة 3 في الاعتبار الشواغل التي أُعرب عنها بشأن الواقع المختلف السائد في الدول، وتحوي التزاماً بإنشاء أو تعيين أو إبقاء أجهزة وطنية لإجراء الزيارات. |
1. designarán o establecerán una o varias autoridades competentes y un punto de contacto. | UN | 1 - تعيين أو إنشاء سلطة أو سلطات مختصة وجهة اتصال واحدة. |
Cuando designen o establezcan esos mecanismos, los Estados Partes tendrán en cuenta los principios relativos a la condición jurídica y el funcionamiento de las instituciones nacionales de protección y promoción de los derechos humanos. | UN | وعند تعيين أو إنشاء مثل هذه الآلية تأخذ الدول الأطراف في اعتبارها المبادئ المتعلقة بمركز وطرق عمل المؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
iii) El nombramiento o la asignación del funcionario dure como mínimo seis meses o, si su duración inicial es menor, sea objeto de una prórroga de modo que el período de servicios ininterrumpidos abarque por lo menos seis meses. | UN | ' ٣` أن يكون تعيين أو انتداب الموظف لفترة لا تقل عن ستة أشهر أو أن يُمدد التعيين أو الانتداب إذا كان أصلا لفترة تقل عن ستة أشهر بحيث يكون مجموع خدمته المتصلة ستة أشهر على اﻷقل. |
iii) El nombramiento o la asignación del funcionario sea por lo menos de seis meses o, si su duración inicial es menor, sea objeto de una prórroga de modo que haya un período de servicios ininterrumpidos de por lo menos seis meses. | UN | ' ٣` أن يكون تعيين أو انتداب الموظف لفترة لا تقل عن ستة أشهر أو، إذا كان التعيين أو الانتداب أصلا لفترة تقل عن ستة أشهر، أن يكون قد مدد بحيث يصبح مجموع خدمة الموظف المتصلة ستة أشهر على اﻷقل. |
b. nombramiento o ascenso de candidatos que hayan aprobado un concurso, de conformidad con la regla 104.15; | UN | ب - تعيين أو ترقية المرشحين الذين اجتازوا بنجاح امتحانا تنافسيا، وفقا للقاعدة 104-15؛ |
El resultado fue el nombramiento (o nuevo nombramiento) de 877 magistrados y fiscales. | UN | ونجم عن ذلك تعيين (أو إعادة تعيين) 877 قاضيا ومدعيا عاما. |
6. En caso de muerte o renuncia de un comisionado durante el ejercicio de sus funciones, se designará o elegirá a un comisionado substituto, de conformidad con el mismo procedimiento, estipulado en este artículo, que fue aplicado a la designación o selección del comisionado reemplazado. | UN | 6 - إذا تُوفي أحد أعضاء اللجنة أو استقال أثناء الإجراءات، يُعيَّن أو يختار عضو بديل وفق الإجراء المبيَّن في هذه المادة والذي ينطبق على تعيين أو اختيار المستبدل. |
Debate sobre el tema " Creación, designación o mantenimiento de mecanismos nacionales competentes para la prevención y protección contra todas las formas y manifestaciones de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas | UN | سابعاً - المناقشة بشأن موضوع " إنشاء أو تعيين أو إبقاء آليات وطنية معنية بالحماية والوقاية من العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب " 63-91 16 |
c) Los presidentes y los vocales de la junta mixta de apelación serán designados o elegidos por dos años, su mandato será renovable y permanecerán en sus cargos hasta que se haya designado o elegido a sus sucesores. | UN | )ج( يعين رؤساء وأعضاء مجلس الطعون المشترك، أو ينتخبون، لمدة سنتين، ويجوز إعادة تعيينهم أو إعادة انتخابهم، وتستمر ولايتهم إلى أن يتم تعيين أو انتخاب من يخلفهم. |
c) Los presidentes y los vocales de la junta mixta de apelación serán designados o elegidos por dos años, su mandato será renovable y permanecerán en sus cargos hasta que se haya designado o elegido a sus sucesores. | UN | (ج) يعين رؤساء وأعضاء مجلس الطعون المشترك، أو ينتخبون، لمدة سنتين، ويجوز إعادة تعيينهم أو إعادة انتخابهم، وتستمر ولايتهم إلى أن يتم تعيين أو انتخاب من يخلفهم؛ |
" Voltaje nominal, el valor aproximado del voltaje utilizado para designar o identificar una pila o batería. " . | UN | " الفولطية الاسمية: القيمة التقريبية للفولط المستخدم في تعيين أو تحديد خلية أو بطارية. " . |
1. designarán o establecerán una o varias autoridades competentes y un punto de contacto. | UN | 1 - تعيين أو إنشاء سلطة أو سلطات مختصة وجهة اتصال واحدة. |
Cuando designen o establezcan esos mecanismos, los Estados Partes tendrán en cuenta los principios relativos a la condición jurídica y el funcionamiento de las instituciones nacionales de protección y promoción de los derechos humanos. | UN | وتأخذ الدول الأطراف بعين الاعتبار، عند تعيين أو إنشاء مثل هذه الآلية المبادئ المتعلقة بمركز وطرق عمل المؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Esto fue resultado de la demora en el nombramiento de un sustituto del Representante Especial del Secretario General y de la demora en la contratación o la no sustitución temporal de varios funcionarios en la Oficina de Asuntos Políticos y Civiles y la Oficina del Representante Especial del Secretario General. | UN | وهذه الشواغر ناتجة عن التأخر في تعيين بديل للممثل الخاص للأمين العام وفي تعيين أو عدم استبدال عدة موظفين بصورة مؤقتة في مكتب الشؤون السياسية والمدنية ومكتب ممثل الأمين العام. |
Si no se ha acordado o designado una autoridad nominadora, o si la autoridad nominadora no se pronuncia dentro del plazo especificado en el presente Reglamento, el Secretario General de la CPA habrá de pronunciarse acerca del recurso presentado; | UN | وفي حال عدم الاتفاق على سلطة تعيين أو عدم تسميتها، أو إذا لم تتصرف سلطة التعيين في غضون المدة المحدّدة في هذه القواعد، أجرى هذه المراجعة عندئذ الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة؛ |
Esto solamente puede lograrse si la nueva Oficina de Inspecciones e Investigaciones puede contratar o capacitar a funcionarios que posean las actitudes necesarias para desempeñar la labor. | UN | وذلك لا يمكن أن يتحقق ما لم يستطع مكتب التفتيش والتحقيق تعيين أو تدريب موظفين لديهم المهارات اللازمة للاضطلاع بهذه المهمة. |
También había desempeñado todas las funciones conexas, como las de autoridad nominadora o autoridad de consolidación; | UN | كما يتولى مختلف المهام ذات الصلة، مثل العمل كسلطة تعيين أو كسلطة تجميع؛ |
Además, en conformidad con el proyecto de artículo 10, un tercero incorporado como parte debe poder nombrar o volver a nombrar a un árbitro de la misma manera que otras partes en el acuerdo de arbitraje. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفقا لمشروع المادة 10، ينبغي أن يكون الطرف الثالث المنضم قادرا على تعيين أو إعادة تعيين محكّم على غرار الأطراف الأخرى في اتفاق التحكيم. |
6. Exhorta a los Estados partes en la Convención a que, cuando mantengan, refuercen, diseñen o establezcan mecanismos y marcos internos para la aplicación y la vigilancia del cumplimiento de la Convención, aprovechen la oportunidad para revisar y reforzar las estructuras existentes para promover y proteger los derechos de las personas con discapacidad, en particular procurando que: | UN | 6- يهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية أن تنتهز الفرصة، عند حفظ أو تعزيز أو تعيين أو إنشاء آليات وأطر محلية لتنفيذ الاتفاقية ورصدها، لاستعراض وتعزيز الهياكل القائمة من أجل تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بوسائل منها كفالة ما يلي: |
La Plataforma de Acción adoptada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing, pide en su párrafo 142 a los Gobiernos que procuren lograr un equilibrio de género al proponer o promover candidatos para ocupar puestos judiciales y de otra índole en todos los organismos internacionales pertinentes como los Tribunales Internacionales para la antigua Yugoslavia y para Rwanda. | UN | وقال ان منهاج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي المعني بالمرأة في بيجين ، وفي فقرته ٢٤١ ، دعا الحكومات الى استهداف تحقيق التوازن بين الجنسين عند تعيين أو ترقية المرشحين للمناصب القضائية وغيرها في جميع الهيئات الدولية ذات الصلة كالمحكمتين الدوليتين لﻷمم المتحدة المتعلقتين بيوغوسلافيا السابقة ورواندا . |