Esta línea envolvente constituye la base para una reivindicación pero siempre está sujeta a limitaciones espaciales a fin de producir el trazado de los límites exteriores de la plataforma continental. | UN | وهذا المحيط يشكل اﻷساس لمطالبة ولكنه يظل خاضعا لقيود مساحية من أجل أن يسفر عن تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري. |
A su término, los participantes demostraron haber comprendido en general el proceso y los procedimientos implicados en el trazado de los límites exteriores de la plataforma continental. | UN | وبنهايتها، برهن المشتركون على تفهم عام للإجراءات التي تدخل في عملية تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري. |
Se nos ha exhortado nuevamente en esta reunión a renovar los esfuerzos para presentar a la Comisión información sobre el establecimiento del límite exterior de la plataforma continental fuera de los límites de las 200 millas náuticas. | UN | لقد تم حثنا مرة أخرى في هذه الدورة على بذل قصارى جهدنا لموافاة اللجنة بمعلومات بشأن تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري لمسافة تتجاوز 200 ميل بحري. |
:: Participante en un curso de capacitación sobre el establecimiento de los límites exteriores de la plataforma continental organizado por el Gobierno del Brasil. | UN | :: مشارك في دورة تدريبية بشأن تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري نظَّمتها الحكومة البرازيلية. |
Examinemos algunos de los criterios establecidos en la Convención para definir el límite exterior de la plataforma continental. | UN | ولننظر فيما يلي في بعض المعايير الواردة في الاتفاقية بشأن تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري. |
Además, la Comisión considera que tiene el deber de destacar algunos problemas y oportunidades que se presentan a todos los Estados con objeto de facilitar el proceso de establecer los límites exteriores de la plataforma continental con arreglo a la Convención. | UN | وفي الوقت نفسه، ترى اللجنة أن من واجبها تسليط الضوء على بعض التحديات والفرص بالنسبة لجميع الدول بغية تسهيل عملية تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري بموجب الاتفاقية. |
Organización de un seminario de capacitación de cinco días de duración sobre la delineación de los límites exteriores de la plataforma continental para científicos y funcionarios de Myanmar, en Goa. | UN | إجراء دراسة نظرية شاملة بشأن تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري لميانمار فيما وراء خط 200 ميل بحري، استنادا إلى بيانات عامة، وذلك بناء على طلب مقدم من اتحاد ميانمار إلى الحكومة الهندية. |
Esquema de curso de capacitación, de cinco días de duración, sobre el trazado de los límites exteriores de la plataforma continental más allá de 200 millas marinas y para la preparación de una presentación de un Estado ribereño a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental | UN | مخطط لدورة تدريبية مدتها خمسة أيام بشأن تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري لمسافة تتجاوز 200 ميل بحري وإعداد البيان المقدم من الدول الساحلية إلى لجنة حدود الجرف القاري |
Al final del curso, las participantes habían adquirido un conocimiento general del proceso y los procedimientos que conllevaba el trazado de los límites exteriores de la plataforma continental más allá de las 200 millas marinas y lo habían demostrado. | UN | وفي نهايتها، اكتسب المشاركون فهماً عاماً للعملية والإجراءات التي تنطوي عليها عملية تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري ما وراء 200 ميل بحري، وبرهنوا على ذلك عمليا. |
Comunicó a la Reunión que se había publicado el manual de capacitación sobre el trazado de los límites exteriores de la plataforma continental más allá de las 200 millas marinas y sobre la preparación de presentaciones para la Comisión, y que se habían organizado y dictado cursos de capacitación regionales sobre la base de dicho manual. | UN | وأبلغ الاجتماع عن نشر دليل التدريب على تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري الممتد فيما وراء 200 ميل بحري وإعداد دورات تدريبية استنادا إلى هذا الدليل لتقديمها إلى اللجنة وتنظيمها والقيام بها. |
En consecuencia, los avances en el trazado de los límites exteriores de la plataforma continental más allá de las 200 millas náuticas suscitan cada vez más preocupación en la comunidad internacional. | UN | وعليه فإن قلق المجتمع الدولي يتزايد إزاء وتيرة التقدم المحرز في تعيين الحدود الخارجية للجرف الجاري فيما يتجاوز 200 ميل بحري. |
1. Los Estados tendrán competencia primaria sobre las cuestiones relativas a las controversias que surjan en lo tocante al establecimiento del límite exterior de la plataforma continental y recaerán en ellos las obligaciones correspondientes. | UN | ١ - للدول الصلاحيات والالتزامات اﻷساسية فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بالنزاعات التي قد تنشب بشأن تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري. |
1. La Comisión reconoce que los Estados tendrán competencia primaria sobre las cuestiones relativas a las controversias que surjan en lo tocante al establecimiento del límite exterior de la plataforma continental. | UN | ١ - تسلم اللجنة بأن للدول الاختصاص اﻷولي فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بالمنازعات التي قد تنشب بصدد تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري. |
1. La Comisión reconoce que la competencia sobre las cuestiones relativas a las controversias que surjan en lo tocante al establecimiento del límite exterior de la plataforma continental reside en los Estados. | UN | ١ - تسلم اللجنة بأن الاختصاص فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بالمنازعات التي قد تنشب بصدد تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري متروك للدول. |
Se ha avanzado de manera sumamente significativa en la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, que ha recibido su primera presentación en relación con el establecimiento de los límites exteriores de la plataforma continental más allá de las 200 millas marinas. | UN | وأحرز تقدم كبير في لجنة حدود الجرف القاري التي تلقت أول طلب لها بشأن تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري فيما وراء 200 ميل بحري. |
También es alentador constatar que más Estados están dispuestos a presentar propuestas a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental en relación con el establecimiento de los límites exteriores de la plataforma continental más allá de 200 millas náuticas. | UN | ويشجعنا أيضا أن نلاحظ أن مزيدا من الدول تستعد لتقديم تقاريرها إلى لجنة حدود الجرف القاري بشأن تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري فيما وراء 200 ميل بحري. |
2.1.1 El párrafo 1 del artículo 76 establece el derecho de los Estados ribereños a determinar el límite exterior de la plataforma continental mediante dos fórmulas posibles basadas en dos criterios: la prolongación natural o la distancia: | UN | ٢-٣ تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري. ٢-١-١ تؤسس الفقرة ١ من المادة ٧٦ حق الدول الساحلية في تعيين الحدود الخارجية لجرفها القاري بواسطة معيارين يستندان إما إلى الامتداد الطبيعي أو المسافة: |
El curso trató de los aspectos científicos, de procedimiento y jurídicos del proceso de trazado de los límites exteriores de la plataforma continental. | UN | وتغطي الدورة الجوانب القانونية والإجرائية والعلمية لعملية تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري. |
En forma análoga, toda la información batimétrica y geofísica sobre el borde exterior de los márgenes continentales y los mares profundos adyacentes obtenida por instituciones y organizaciones mundiales de investigación marina son altamente pertinentes para cualquier Estado que se proponga establecer los límites exteriores de su plataforma continental más allá de 200 millas marinas. | UN | وبالمثل، فإن كافة بيانات قياسات الأعماق والبيانات الجيوفيزيائية التي جمعتها المؤسسات والمنظمات البحثية العالمية عن الطرف الخارجي للحواف القارية والأغوار البحرية المجاورة هامة للغاية بالنسبة لأي دولة تعتزم تعيين الحدود الخارجية لجرفها القاري على مسافة تتجاوز 200 ميل بحري. |
Primero, la delineación de los límites exteriores de la plataforma continental más allá de las 200 millas marinas es esencial para las futuras actividades que se realicen en esas zonas, así como para la protección del medio ambiente. | UN | أولا، إن تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري الواقعة على بعد مسافة تتجاوز 200 ميل بحري ضروري للأنشطة في مياه الجرف القاري مستقبلا في تلك المناطق، وكذلك لحماية البيئة. |
Experto consultor del Ministerio de Hidrocarburos para la demarcación de los límites exteriores de la plataforma continental | UN | خبير استشاري لدى الوزارة المعنية بالنفط لأغراض تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري |