"تعيين النساء في" - Translation from Arabic to Spanish

    • nombramiento de mujeres en
        
    • nombramiento de mujeres para
        
    • contratación de mujeres en
        
    • nombramiento de mujeres a
        
    • designación de mujeres en
        
    • nombramientos de mujeres en
        
    • nombrar mujeres a
        
    • ascenso de las mujeres a
        
    • contratar a mujeres para
        
    • nombramientos de mujeres a
        
    • contratando a mujeres en la
        
    • designación de mujeres para
        
    • contratación de mujeres para
        
    • nombramientos de mujeres para
        
    Como se señala en el informe inicial, la legislación kirguisa no impone limitación alguna al nombramiento de mujeres en el cuerpo diplomático. UN 217 - كما ورد في التقرير الأولي، لا يفرض قانون قيرغيزستان أية قيود على تعيين النساء في السلك الدبلوماسي.
    Por lo tanto, si se desea un avance significativo hacia la paridad en los niveles medios y superiores, el sistema debe adoptar medidas especiales y efectivas para incrementar significativamente el nombramiento de mujeres en puestos de esas categorías. UN وهكذا، فإذا كان المراد إحراز تقدم ملموس نحو تحقيق التكافؤ في الرتب المتوسطة والعليا، فإنه يجب على المنظومة اعتماد تدابير خاصة وفعالة لتحقيق زيادة كبيرة في تعيين النساء في وظائف في تلك الرتب.
    B. nombramiento de mujeres para órganos de asesoramiento de organizaciones públicas locales 22 UN باء - تعيين النساء في الهيئات الاستشارية في المنظمات الحكومية المحلية
    Sindicato que demanda la discriminación por razón de sexo de la empresa en la contratación de mujeres en puestos de trabajo donde las mujeres contratadas es minoría. UN قدَّمت إحدى النقابات شكوى من ممارسة إحدى الشركات تمييزاً بين الجنسين في تعيين النساء في وظائف تمثِّل النساء فيها أقلية.
    De todos modos, se han adoptado medidas para fomentar el nombramiento de mujeres a cargos superiores. UN ومع ذلك، اتخذت تدابير لتشجيع تعيين النساء في مناصب عليا.
    :: La designación de mujeres en puestos de adopción de decisiones en los partidos políticos, en las instituciones constitucionales, en el Gobierno y en la administración; UN :: تعيين النساء في وظائف اتخاذ القرار بالأحزاب السياسية، والمؤسسات الدستورية، والحكومة، والإدارة؛
    Son también más numerosos los nombramientos de mujeres en la judicatura, aunque ninguna haya sido designada para el cargo de juez presidente. UN ويجري المزيد من تعيين النساء في الخدمة القضائية غير أنه ما من امرأة عينت حتى الآن في منصب قاضية ترأس محكمة.
    El Gobierno también está tomando las medidas necesarias para el nombramiento de mujeres en puestos directivos de la administración y en todas las esferas de empleo. UN وتقوم الحكومة أيضا باتخاذ التدابير اللازمة في تعيين النساء في وظائف إدارية عليا في جميع مجالات العمل.
    Paralelamente a las gestiones que realizan los distintos departamentos para aumentar el número de mujeres, el Gobierno está adoptando medidas encaminadas a apoyar el nombramiento de mujeres en los entes públicos. UN والى جانب الجهود التي تبذلها آحاد اﻹدارات لزيادة أعداد النساء ثمة تدابير تتخذ في قطاعات الحكومة لدعم تعيين النساء في الهيئات العامة.
    El Comité Provisional de Expertos sobre la Emancipación en el Nuevo Sistema Consultivo (TECENA) consulta con todas las juntas consultivas estratégicas, personal superior del Ministerio y miembros del Parlamento para impulsar el nombramiento de mujeres en el sistema consultivo. UN تتشاور لجنة الخبراء المؤقتة المعنية بالتحرر في النظام الاستشاري الجديد مع جميع المجالس الاستشارية الاستراتيجية، وكبار موظفي الوزارات وأعضاء البرلمان لتشجيع تعيين النساء في النظام الاستشاري.
    Además, el personal femenino está inscrito en programas destinados a promover el nombramiento de mujeres para grados superiores. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلتحق النساء العسكريات ببرامج خاصة تستهدف العمل على تعيين النساء في الرتب العليا. تمثيل الحكومة
    También desea saber qué procedimientos se siguen en el nombramiento de mujeres para esos cargos gubernamentales. UN وأضافت قائلة إنها تود أيضاً أن تعرف الإجراءات المتبعة في تعيين النساء في مثل هذه المناصب الحكومية.
    El NCSLW consiguió incrementar el grado de concienciación política de las mujeres y promovió el nombramiento de mujeres para ocupar altos cargos. UN ونجح المؤتمر الوطني لنساء سيراليون في الارتقاء بمستوى الوعي السياسي للمرأة وشجع على تعيين النساء في المناصب العليا.
    Si bien no existía ningún mecanismo para promover la contratación de mujeres en la administración pública, había aumentado considerablemente el número de mujeres que ocupaban cargos políticos. UN وعلى الرغم من عدم وجود أي هيئة تمارس ضغطا من أجل تعيين النساء في الخدمة العامة الحكومية، فقد ازداد عدد النساء اللاتي يشغلن وظائف سياسية بدرجة كبيرة.
    Entre otras medidas adoptadas para aumentar la contratación de mujeres en la policía, se ha creado una residencia de mujeres con instalaciones para niños en la Academia Nacional de Policía de Kabul. UN ومن ضمن الخطوات المتخذة لتشجيع تعيين النساء في الشرطة بناء مسكن للنساء يتضمن مرافق للأطفال في الأكاديمية الوطنية للشرطة في كابل.
    Ha colaborado con el Gobierno en el nombramiento de mujeres a juntas asesoras y comités. UN وعملت مع الحكومة على تعيين النساء في المجالس واللجان الاستشارية.
    Los obstáculos que se oponen a la designación de mujeres en los puestos de decisión de las empresas o a la creación de sus propias empresas, son numerosos, entre ellos: UN 156 - وتتعدد العقبات التي تعوق تعيين النساء في مواقع القرار بالمؤسسات أو إنشاء مؤسساتهن الخاصة، ومنها:
    Tendencias de los nombramientos de mujeres en el cuadro orgánico y categorías superiores en la Secretaría de las Naciones Unidas UN اتجاهات تعيين النساء في وظائف الفئة الفنية وما فوقها بالأمانة العامة للأمم المتحدة
    128. Los gobiernos locales se están esforzando por nombrar mujeres a sus comités y consejos consultivos, mediante el establecimiento de metas para el ascenso de mujeres a cargos directivos y de programas de capacitación para acceder a ellos. UN 128- وتبذل الحكومات المحلية جهوداً لتعزيز تعيين النساء في مجالسها ولجانها عن طريق تحديد نسبة مستهدفة لترقية المرأة إلى المناصب الإدارية وتدريب المرأة على تلك الوظائف.
    Recomienda también al Estado Parte que introduzca medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25, a fin de acelerar las gestiones para facilitar el ascenso de las mujeres a puestos de liderazgo, en particular en el servicio exterior. UN وتوصي كذلك الدولة الطرف باعتماد تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25، من أجل التعجيل بتنفيذ الجهود الرامية إلى تشجيع تعيين النساء في المناصب القيادية، بما في ذلك في السلك الدبلوماسي.
    En dicho artículo se prohibía explícitamente contratar a mujeres para empleos considerados peligrosos para su salud. UN والفصل يمنع بصراحة تعيين النساء في وظائف تضرها صحيا.
    Aunque en los dos últimos años la tasa de nombramientos de mujeres a la categoría D–2 ha superado el 50%, el descenso del porcentaje, ya bajo, de mujeres ascendidas a la categoría D–2 durante este período (del 28,6% al cero por ciento) es preocupante. UN وبالرغم من أن نسبة تعيين النساء في الرتبة مد - ٢ قد تجاوزت ٥٠ في المائة في العامين الماضيين، فإن هبوط النسبة المئوية المنخفضة أصلا للنسـاء اللواتي رقيـن إلى الرتبة مد - ٢، في الفترة قيد الاستعراض من ٢٨,٦ في المائة إلى صفر في المائة يعد مدعاة للقلق.
    El Estado Parte debería seguir contratando a mujeres en la administración pública, prohibir y controlar los anuncios de ofertas de empleo discriminatorios y considerar la adopción de una norma legislativa o administrativa que garantice la igual remuneración por trabajo de igual valor. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تعيين النساء في الوظائف العامة، وأن تحظر وتراقب إعلانات الوظائف الشاغرة التي تميّز ضد المرأة، وأن تنظر في وضع معيار تشريعي أو إداري يقتضي دفع أجور متساوية عن الأعمال المتساوية.
    El mismo principio debería aplicarse a la designación de mujeres para ocupar cargos de responsabilidad en las organizaciones internacionales. UN ونفس المبدأ ينطبق على تعيين النساء في المناصب ذات المسؤولية في المنظمات الدولية.
    Por consiguiente, la contratación de mujeres para gestión de la investigación será un desafío especial en los meses y años venideros. UN ولهذا فإن تعيين النساء في وظائف إدارة البحوث سوف يمثل تحديا خاصا في الشهور والسنوات المقبلة.
    Los nombramientos de mujeres para puestos del cuadro orgánico y categorías superiores disminuyeron en un 7,5%. UN 52 - وانخفضت حالات تعيين النساء في الفئة الفنية والفئات العليا بنسبة 7.5 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more