Así pues, ha concluido el proceso de confirmación del nombramiento del Primer Ministro. | UN | وبذلك اكتملت عملية إقرار تعيين رئيس الوزراء المعيﱠن. |
La Constitución atribuye al Presidente el nombramiento del Primer Ministro, los senadores y los jueces del Tribunal Supremo. | UN | ويخول الدستور الرئيس سلطة تعيين رئيس الوزراء وأعضاء مجلس الشيوخ وقضاة محكمة النقض. |
En particular, no aceptó la disposición relativa a la irrevocabilidad del nombramiento del Primer Ministro y la propuesta de desarmar a las fuerzas armadas nacionales. | UN | واستثنى بصفة خاصة الحكم الذي يجعل من تعيين رئيس الوزراء حكما نهائيا والاقتراح المتعلق بنزع سلاح المجموعات المسلحة الوطنية. |
Sin embargo, este impulso positivo creado por la transición se puede malograr debido a las diferencias políticas que han demorado la designación del Primer Ministro y del Gabinete. | UN | ولكن هذا الزخم الإيجابي الناتج عن ذلك الانتقال قد يتعرض إلى الضياع نتيجة للخلافات السياسية التي أعاقت تعيين رئيس الوزراء وأعضاء الحكومة. |
Tras las elecciones, el Rey había renunciado voluntariamente a su derecho constitucional a nombrar al Primer Ministro y, por primera vez, había pedido al Parlamento que hiciera el nombramiento. | UN | وعقب الانتخابات، تنازل الملك طواعية عن حقه الدستوري في تعيين رئيس الوزراء وطلب للمرة الأولى من البرلمان أن يقوم بالتعيين. |
A pesar de que el Primer Ministro nombró tres funcionarias políticas en agosto de 2004 y de que hubo algún aumento de la representación femenina en el Parlamento, las mujeres no están todavía suficientemente representadas en la vida política, y se advierte una declinación en el número de mujeres en altos cargos en el servicio diplomático. | UN | وعلى الرغم من تعيين رئيس الوزراء ثلاث نساء في مناصب سياسية في آب/أغسطس 2004 وزيادة تمثيل النساء إلى حد ما في البرلمان، فقد ظلت النساء ممثلات تمثيلا ناقصا في الحياة السياسية وتدنى عدد النساء اللائي يشغلن وظائف في الرتب العليا بالسلك الدبلوماسي. |
346. El nombramiento del Primer Ministro de Haití, Sr. Robert Malval, fue ratificado por el Senado el 18 de agosto y por la Cámara de Diputados el 23 de agosto de 1993. | UN | ٦٤٣ - وصدق مجلس الشيوخ على تعيين رئيس الوزراء المعين لهايتي، روبرت مالفال، في ١٨ آب/اغسطس، كما صادق عليه مجلس النواب في ٢٣ آب/اغسطس. |
Por consiguiente, el Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por la persistencia de los desacuerdos entre las partes de Côte d ' Ivoire en relación con el nombramiento del Primer Ministro y considera que el Primer Ministro debe ser designado sin más demora. | UN | " ومن ثم، فإن مجلس الأمن يعرب عن قلقه الشديد إزاء استمرار الخلافات بين الأطراف الإيفوارية بشأن تعيين رئيس الوزراء ويرى وجوب تسمية رئيس الوزراء دون مزيد من التأخير. |
La asistencia a las sesiones del Consejo de Ministros mejoró tras el nombramiento del Primer Ministro Banny en diciembre de 2005, aunque no ha sido sistemática por las tensiones políticas que ocasionalmente han tenido lugar entre las facciones representadas en el Gobierno | UN | تحسّن معدل حضور جلسات مجلس الوزراء بعد تعيين رئيس الوزراء باني في كانون الأول/ديسمبر 2005، إلا أن الحضور لم ينتظم بشكل منهجي نظرا لنشوب توترات سياسية من حين لآخر بين الفصائل الممثلة في الحكومة |
En mayo, tras 10 días de enfrentamiento entre facciones, se resolvió la prolongada crisis constitucional del Líbano con la elección del Presidente Sleiman el 25 de mayo y la posterior renovación del nombramiento del Primer Ministro Siniora. | UN | وفي أعقاب القتال بين الفصائل الذي استمر لمدة 10 أيام في أيار/مايو، تم حل الأزمة الدستورية في لبنان التي استمرت لفترة طويلة بانتخاب الرئيس سليمان في 25 أيار/مايو ثم بإعادة تعيين رئيس الوزراء السنيورة. |
El Experto independiente insta a que se establezca rápidamente este útil mecanismo para promover la comprensión y la comunicación sobre cuestiones humanitarias y de derechos humanos fundamentales, si es posible aprovechando el reciente nombramiento del Primer Ministro Nur Hassan Hussein y el nuevo Gabinete de las Instituciones Federales de Transición. | UN | وهو يحث على سرعة إنشاء هذه الآلية المفيدة وتعزيز التفاهم والتواصل بشأن قضايا حقوق الإنسان والقضايا الإنسانية الرئيسية، وربما بالاستفادة من تعيين رئيس الوزراء نور حسن حسين مؤخراً وإنشاء مجلس وزراء جديد للحكومة الاتحادية الانتقالية. |
A causa de la frustración por el nombramiento del Primer Ministro Kamoun y la evolución posterior del proceso político, la aplicación del acuerdo de Brazzaville del 23 de julio se desarrolló con lentitud. | UN | 22 - أدى الشعور بالإحباط إزاء تعيين رئيس الوزراء كمون، وما تلا ذلك من تطورات في العملية السياسية إلى التباطؤ في تنفيذ ومتابعة اتفاق برازافيل، الموقع في 23 تموز/يوليه. |
h) El nombramiento y la destitución del Primer Ministro y demás miembros del Gobierno de la República Eslovaca, el encomendarles la dirección de los ministerios y la aceptación de su renuncia; la revocación del nombramiento del Primer Ministro o de otros ministros en los casos previstos en los artículos 115 y 116 de la Constitución; | UN | (ح) تعيين رئيس الوزراء وسائر أعضاء الحكومة وإقالتهم، وتكليفهم بإدارة الوزارات وقبول استقالاتهم؛ وإعفاء رئيس الوزراء وسائر الوزراء من مناصبهم في الحالات المحددة في المادتين 115 و116 من الدستور؛ |
Tampoco hubo interés en la presentación de la USORAL a la Corte Suprema -no formulada por Monseñor Monsengwo, como se le solicitó- pidiendo la nulidad de la designación del Primer Ministro Kengo, por el no respeto de la consensualidad. | UN | كما أن أي اهتمام لم يُبدَ حيال النداء الذي أطلقه الاتحاد المقدس للمعارضة الراديكالية وحلفائها إلى المحكمة العليا - هذا النداء الذي لم يقدمه المونسينيور مونسينغو كما كان مطلوبا - من أجل إلغاء تعيين رئيس الوزراء كينغو نظرا لعدم احترام مبدأ توافق اﻵراء. |
Las conversaciones, que finalizaron el 6 de julio, pusieron en relieve las grandes diferencias que separaban al Movimiento para la Liberación del Congo (MLC) y al Gobierno de la República Democrática del Congo, en particular en cuanto al reparto de poder en el Consejo Supremo de Defensa y al procedimiento de designación del Primer Ministro. | UN | وقد انتهت المحادثات في 6 تموز/يوليه وبـرزت فيها خلافات حادة بين حركة تحرير الكونغو وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، أساسا حول ترتيبات اقتسام السلطة في المجلس الأعلى للدفاع وحول إجراء تعيين رئيس الوزراء. |
:: Facultad para nombrar al Primer Ministro (ejercida en cinco ocasiones hasta el presente). | UN | :: سلطة تعيين رئيس الوزراء (مارستها خمس مرات حتى الآن). |
A pesar de que el Primer Ministro nombró tres funcionarias políticas en agosto de 2004 y de que hubo algún aumento de la representación femenina en el Parlamento, las mujeres no están todavía suficientemente representadas en la vida política, y se advierte una declinación en el número de mujeres en altos cargos en el servicio diplomático. | UN | وعلى الرغم من تعيين رئيس الوزراء ثلاث نساء في مناصب سياسية في آب/أغسطس 2004 وزيادة تمثيل النساء إلى حد ما في البرلمان، فقد ظلت النساء ممثلات تمثيلا ناقصا في الحياة السياسية وتدنى عدد النساء اللائي يشغلن وظائف في الرتب العليا بالسلك الدبلوماسي. |
Tomando nota con aprobación del Acuerdo de Governors Island suscrito por el Presidente de la República de Haití y el Comandante en Jefe de las Fuerzas Armadas de Haití, incluidas las disposiciones del párrafo 4, según las cuales las partes convinieron en que las sanciones se suspenderían inmediatamente después de que el Primer Ministro fuera confirmado y asumiera sus funciones en Haití, | UN | " وإذ يحيط علما مع الموافقة باتفاق جزيرة غفرنرز بين رئيس جمهورية هايتي والقائد اﻷعلى للقوات المسلحة لهايتي، بما في ذلك أحكام البند ٤، الذي اتفق الطرفان بموجبه على وقف العمل بالجزاءات فور إقرار تعيين رئيس الوزراء وتوليه منصبه في هايتي، |
El Presidente nombra al Primer Ministro con el acuerdo de la Rada Suprema, y puede suspenderlo en sus funciones o destituirlo. | UN | ويتولى الرئيس تعيين رئيس الوزراء وإنهاء صلاحياته واتخاذ القرارات بشأن استقالته، بموافقة البرلمان. |
Se considerará que se acepta la candidatura del Primer Ministro y de los miembros del Gobierno si una mayoría de todos los representantes en la Cámara de Representantes expresa su confianza en él. | UN | ويعتبر تعيين رئيس الوزراء وأعضاء الحكومة مقبولاً إذا صوتت أغلبية جميع النواب في مجلس النواب بالثقة. |
Con la normalización del Parlamento se ha abierto el camino para la ratificación del Primer Ministro. | UN | ومع عودة البرلمان إلى أوضاعه الطبيعية، كان قد تم تمهيد الطريق أمام التصديق على تعيين رئيس الوزراء. |
El nombramiento y la destitución del Primer Ministro y demás miembros del Gobierno, la asignación de la dirección de los ministerios y la aceptación de su renuncia; | UN | تعيين رئيس الوزراء وسائر أعضاء الحكومة وإقالتهم، وتكليفهم بإدارة الوزارات وقبول استقالاتهم؛ |